ホームページ カテゴリー 小説コーナー ダブリナーズ

チャプター14 故人

ダブリナーズ 詹姆斯.喬伊斯 32104言葉 2023-02-05
家政婦の娘、リリー嬢は本当に自由な時間がありません。ホールのドアベルが再び鳴ったとき、彼女は階下のオフィスの後ろのパントリーに男性用のコートを掛けたところだった。彼女が女性に対処する必要がないのは良いことです。ミス・ケイトとミス・ジュリアは、2階のバスルームを女性用更衣室に変える先見性を持っていました.ミス・ケイトとミス・ジュリアがそこにいて、おしゃべりしたり、冗談を言ったり、一緒に賑やかだったりして、階段の上に上がり、手すりを見下ろし、来たリリーに向かって怒鳴りました。 3 人のミス モーケンズが主催する毎年恒例の舞踏会は、常に大きなイベントでした。家族、古い知人、合唱団のジュリアの友達、ミス・ケイトの年長の生徒、そしてメアリー・ジェーンの数人の生徒さえも。プロムは決して失敗しません。何年にもわたって、すべてのボールが素晴らしい活力と色で保持されてきたことを誰もが記憶しています。ケイトとジュリアは兄のパットの死後、ストーニーベターの古い家を出て、姪のメアリー・ジェーンと一緒に、イッシャー島の波止場近くの暗くさびれた家に引っ越しました。彼らは 2 階を借りており、家主は階下に住んでいた穀物業者の Fawham 氏でした。30年が経ち、過去は昨日のように鮮やかです。当時は子供服を着た少女だったメアリー ジェーンは、ハディントン ロードの教会でピアノを弾いていたおかげで、今では生計を立てています。英国王立音楽院を卒業した彼女は、安田ホールの 2 階で毎年学生コンサートを開催しています。彼女の生徒の多くは、キングストンとダルキーの良家の出身でした。彼女の 2 人の叔母は年をとっていますが、それでも家計を分担するために最善を尽くしています。ジュリアは冷ややかな髪にもかかわらず、アダムとイブの教会のプリマドンナであり、ケイトは体が弱すぎて歩き回ることができず、奥の部屋で古いスクエア ピアノの弾き方を初心者に教えていました。家政婦の娘、ミス・リリーは、家で使用人として働いています。彼らは質素な暮らしをしていましたが、よく食べました; 骨付きサーロインステーキ、1ポンド3シリングのお茶、缶ビールなど、あらゆるものの最高のものを買いました。リリーはこれらの命令をめったに間違えなかったので、彼女は三人の愛人たちとうまくやっていた。事が起こると大騒ぎしますが、それだけです。しかし、彼らが我慢できない唯一のことは、言い返すことです。

【注】アイシャー島はリフィー川の南岸にある波止場で、元々はプロテスタントの居住地でした。 もちろん、こんな夜に騒ぐのには理由があった。10時過ぎでしたが、ゲイブリエルと彼の妻はまだ姿を見せていませんでした。その上、彼らは心配していました、フレディ。マリンズは酔っぱらうだろう。もちろん、彼らはメリー・ジェーンの生徒たちに彼が酔っ払っているのを見られたくなかった. 彼が酔っ払っていると、対処するのが難しくなることがよくあった.フレディ。マリンズはたいてい遅れていたが、ガブリエルが何かに引っかかっているに違いないと考えたので、2 分ごとに手すりに行き、リリー、ガブリエル、またはフレディに尋ねた。マリンズはここにいますか?

おお!コノイさん!リリーは彼のためにドアを開けながら言った。ミス・ケイトとミス・ジュリアはあなたが来ないと思っていました。おやすみ、コノイ夫人。 彼らはそう思っているのだろう、とコノイ氏は言った。しかし、彼らは、私の妻が外出する前に服を着るのに丸 3 時間かかることを忘れています。 彼はドアのマットの上に立って、長靴の雪をこすりながら、リリーは妻を踊り場に連れて行き、大声で叫びました。 ケイトさん、コノイ夫人が来ました! ケイトとジュリアはすぐに暗い階段をつまずきました。二人はガブリエル夫人の頬に次々とキスをし、凍死したに違いないと言い、ガブリエルが来たのかと尋ねた。 私は郵便配達員のケイトおばさんと同じくらい時間厳守です!最初に上がる!私はすぐにそこに着きます、ゲイブリエルは暗闇の中で大声で言いました.

3人の女性が笑って2階の女の子の更衣室に行く間、彼は床のマットを勢いよくこすり続けました.コートの肩には小さな雪の山が肩章のように積もり、長靴の前に落ちたぬかるみはつま先の飾りのように見えました。雪で凍ったデニムのボタンを外すと、コートのボタンがカチャカチャと音を立てる。外からの冷気は、衣服のしわや隙間から吹き出します。 コノイさん、また雪が降っていますか?リリーは尋ねた。 彼女は彼をクロークに連れて行き、彼がコートを脱ぐのを手伝った。ジア・バイルイは、彼女が彼の苗字を三音節で発音するのを聞いたとき、思わず微笑んでしまい、彼女を一瞥した。彼女はまだ成長していて、細身で、色白で、麦わら色の茶色の髪が、パントリーのガス灯の光の中でより青白く見えました。Jia Bairui は、彼女の成長を見守りました。子供の頃、彼女はドアの前の一番下の段に座り、縫いぐるみ人形で遊んでいました。

【注意】リリーは田舎出身で学歴が低いので、コンロイをコネロイと発音することがあります。 はい、リリー、今夜はまだ空きがあると思います! 彼はパントリーの天井を見上げた。誰かが踊って二階に上がると、天井がわずかに振動しました。彼はしばらくピアノに耳を傾け、それから再びリリーをちらりと見た。彼女は慎重に彼のコートをハンガーにたたんでいた. リリー、あなたが言うには、彼はとてもフレンドリーな口調で彼女に尋ねました。あなたはまだ学校にいますか? おお!いいえ、彼女は答えました。私は一年以上学校を休んでいます。 良い!ええと、ゲイブリエルは元気よく言った、最近は天気の良い日を選んでください。

少女は頭を向けて彼を睨みつけた後、パチンと鳴って言った: 最近の男は甘い言葉しか話せず、女の豆腐しか食べない。 賈白瑞の顔は紅潮し、何か悪いことをしたかのように、あえて彼女を見ることはできず、レインブーツを脱いで厚い手袋で黒いスエードの靴を拭くことしかできませんでした。 彼は背が高く、力強い若者でした。頬のバラ色が上向きに伸び、額にいくつかの形のない赤面に変わりました.彼の美しい顔には、金縁の眼鏡がかけられていました。きらめくレンズはちらつき続け、レンズの後ろの敏感で不安定な目を覆いました。ツヤツヤの黒髪を真ん中で分けて耳元に寄せ、長い波紋を作っている。帽子のつばの下で少しカールした黒髪。

靴をサッと磨いてから立ち上がり、筋肉質な体にベストを合わせると、素早くポケットから金貨を取り出した。 おお!リリー、彼は金を彼女の手に滑り込ませながら言った、クリスマスがここにあるのは些細なことだ. 彼は急いでドアに向かった。 良い!いいえ!少女は彼の後を追って叫んだ。本当にいや、先生、我慢できません。 クリスマスです!クリスマスです!Jia Bairui さんは、階段までジョギングしているときに、丁寧に手を振って彼女を追い払ったと言いました。 彼が階段を上ったのを見て、少女は仕方なく彼の後ろで声をかけた。 それで!ありがとうございます。 彼は居間のドアの外で、ワルツが終わるまで床を掃くスカートの音と踊るステップの音を聞きながら待っていた。少女の突然の対決に、彼はまだ戸惑いを感じていた。しばらく憂鬱な気分だった彼は、袖とネクタイを調整してその気持ちを和らげようとした.それから彼はベストのポケットから小さな紙片を取り出し、その夜のスピーチの要点をちらりと見た。彼はロブの文章を読むかどうかまだためらっている.ブラウニングの[注1]の詩ですが、残念ながら深遠すぎて聴衆には理解できません。しかし、シェイクスピアや誰もが知っている「アイルランドのバラード」からいくつかの言葉を引用する方が適切かもしれないと思いました.これらの男性の重いかかとのガタガタ音と擦り傷は、彼らの文化的レベルが彼と両立しないことを彼に思い出させました.彼らが理解できないいくつかの聖句を彼らに読んでも、自分の見栄えを悪くするだけです。彼らは彼が衒学者だと思うでしょう。彼はパントリーの小さな女の子を喜ばせる以上に、彼らを喜ばせることはできませんでした。彼は話すのに間違った口調を選んだ.スピーチ全体が最初から最後まで間違いであり、完全な失敗でした。

【注】ロバート・ブラウニングはヴィクトリア朝の有名な詩人です。彼はイギリスで生まれましたが、ヨーロッパ大陸の文化と生活に憧れていました。ジョイスはかつて彼をマスターと呼んだ。 この時、叔母と妻が女子更衣室から出てきたばかりだった。彼の 2 人の叔母は地味な服装で背が低い。ジュリアおばさんのほうが、1インチほど背が高かった。彼女の髪、灰色の部分が彼女の耳に落ちました。彼女は顔が広く、とても青白く、筋肉が緩んでいました。その結果、顔の輪郭がより深くなります。体は太く、直立しているが目はくすんでおり、唇はわずかに開いており、どこにいるのか、どこに向かっているのかわからない女性のように感じられる.対照的に、ケイトおばさんはより元気です。彼女の顔は健康そうに見えたが、乾いた赤いリンゴのように皺が寄っており、昔ながらの方法で梳かされた髪はまだ栗のように熟した色をしていた。

彼らは次々とジア・バイルイに愛情を込めてキスをした。彼は彼らのお気に入りの姪であり、亡くなった姉のエレンと港湾局で働いていたコノイの息子でした。 グレタは、あなたが今夜馬車でモンクスタウンに戻るつもりはないと言った、ガブリエル、ケイトおばさんが尋ねた. 後戻りせず、ジア・バイルイは振り返って妻に言った。去年はもう十分だったよね?忘れましたか?ケイトおばさん、グレタはそのせいで風邪をひいた。途中、馬車の窓が振動して鳴り続けた。車がマリオン地区を通過したとき、東風が吹いてきたので、グレタがひどい風邪をひいてしまった。 ケイトおばさんは、彼が言うすべての言葉に真剣に眉をひそめ、うなずいた.

はい、ガブリエル、はい、と彼女は言いました。気をつけて。 しかし、グレタ彼女!放っておけば、きっと風雪の中を歩いて家に帰れるだろう、とガブリエルは言った。 コノイ夫人は笑った。 彼を放っておきなさい、ケイトおばさん、と彼女は言った。彼は本当に迷惑で、夜はトムに緑の目隠しをさせ、ダンベルのエクササイズをさせ、エヴァにオートミールを食べさせました。かわいそうな子!彼女はオートミールが嫌いです!おお!彼が私に今何を着てほしいと思っているのか、あなたは推測してはいけませんか? 彼女は大笑いし、夫を一瞥した。そして、彼女の夫の幸せで感嘆に満ちた目は、彼女の服から顔へ、そして髪へと変わりました。2 人のおばさんも楽しそうに笑っていました。

オーバーシューズ!コノイ夫人は言いました。最近人気。地面に水があるときはいつでも、オーバーシューズを履かなければなりません。彼は今夜も私にオーバーシューズを履いてほしいと言っていますが、私はしたくありません。次回は彼が私にウェットスーツを買ってくれるのではないかと心配しています。 ゲイブリエルは不快そうに微笑み、落ち着いたふりをしてネクタイをまっすぐにし、ケイトおばさんはかがんで笑いそうになったが、そのジョークは本当に彼女を笑わせた。しばらくすると、ジュリアおばさんの笑顔が消え、喜びを欠いた一対の目が姪に向けられました。少し間を置いた後、彼は尋ねました: ガブリエル、オーバーシューズって何? オーバーシューズ!妹のジュリアが叫んだ。ああ、神様!セットがわからない?グレタ、ブーツが切れてるよね? それは正しい!コノイ夫人は言いました。ゴム製のもの。私たちはそれぞれペアを持っています。ガブリエルは、ヨーロッパ大陸の誰もがこれらのオーバーシューズを履いていると言いました. おお!本土では、ジュリアおばさんがつぶやき、ゆっくりとうなずいた。 ジア・バイルイは額に皺を寄せ、怒って言った: それはそれほど驚くべきことではありませんが、グレタは長靴という言葉が彼女にクリスティの一団を思い出させるので、それが面白いと感じています. [注] Christy Minstrels は、1843 年にニューヨークで設立された劇団です。アメリカ南部の黒人民謡のトリックの実行と演奏のシミュレーションを専門としています。 でも教えてくれ、ガブリエル、ケイトおばさんは巧みに話題を変えた。あなたは夜を過ごす場所を見つけました。グレタ 言う まあ、私には住む場所がある、とガブリエルは答えた。グレシャム ホテルの部屋を予約しました。 ええと、それが最善の方法です、とケイトおばさんは言いました。しかし、子供たちはどうですか?グレタ、気になりませんか? おお!たった一晩。その上、ベスはそれらの世話をします。 いいですよ、とケイトおばさんはまた言った。お届けできる女の子っていいですね!しかし、うちのリリィは、なぜか最近すっかり姿を変えてしまった。 ガブリエルが叔母にこのことを尋ねようとしたとき、叔母は突然話すのをやめ、階段を降りていたジュリアに目を向け、手すりに首を伸ばして見下ろしました。 ねえ、ほら、ジュリアはどこへ行くの?彼女はほとんど腹を立てて言った。ジュリア!ジュリア!どこに行くの? ジュリアは片足を途中まで踏み込み、それから引き戻しました。彼女は軽く言った: フレディ登場! この時、弾ける拍手と最後のピアノの音が響き、流れていたワルツが徐々に止まった。居間のドアが押し開けられ、数組の男女カップルが出てきた。ケイトおばさんは急いでゲイブリエルをわきに引き寄せ、耳元でささやきました。 ジャボリ、もしよろしければ、下に降りて彼が起きているか見てください。彼が酔っているなら、彼を起こしてはいけません。彼はおそらく酔っていると思います、彼は酔っているに違いないと思います。 ジア・バイルイは階段の端まで歩いて行き、手すりの外の動きに耳を傾けました。彼はクロークで二人が話しているのを聞いた。フレディだと聞いたとき。マリンズは笑い、階段を駆け下りた。 ゲイブリエルがここにいて安心した、とケイトおばさんはコノイ夫人に言った。彼がそばにいると、いつもより安心します。ジュリア、デイリー嬢、ボウ嬢が軽食を求めています。ミス・ダーリー、あなたが美しく演奏したワルツに感謝し、みんな楽しい時間を過ごしました. 背が高く、黒ずみのある、皺だらけの灰色のあごひげを生やした男が、仲間の女性を連れてやって来て、次のように言いました。 モーケンさん、私たちも軽食をいただけますか? ジュリア、ケイトおばさん、簡単に言うとブラウンさんとファーロングさんです。ジュリア、ダーリー嬢とボウル嬢を忘れないで。 「私は生まれつきの女殺し屋です」とブラウン氏は口角をすぼめ、あごひげを上向きにし、しわの寄った顔から笑顔を浮かべて言った。ミス・モーケン、彼らが私に夢中になっている理由は 話し終える前に、ケイトおばさんが聞こえない距離にいるのを見て、彼はすぐに 3 人の女性を奥の部屋に案内しました。四角いテーブルが2つ並んでいて、ジュリアおばさんと使用人が大きなテーブルクロスをまっすぐにしようとしていた。ボウル、ワイングラス、ナイフ、フォーク、スプーンのセット全体がサイドボードに並んでいました。閉じた四角いピアノは、テーブルセッティングにも使用され、さまざまな料理やデザートが置かれます。二人の若者が食器棚の片隅に立ってビターズを飲んでいた。 ブラウン氏は世話を任せられた 3 人の女性を率いて、冗談めかしてスパイシーでピリッとした甘いフルーツ ワインを飲むように誘いました。しかし、彼らはハードアルコールを飲んだことがないと言ったので、彼はレモネードのボトルを3本開けました.彼は紳士の一人に脇に寄るように頼み、大きなボトルを取り、大きなグラスにウィスキーを注ぎました。一口飲んでみようとする彼を、若者たちは敬意を込めて見つめた。 神様!彼は微笑んで言った、これは医者の処方箋だ! 彼はしわの寄った顔に笑みを浮かべた。3 人の若い女性は、音楽の音に対する彼の機知に応えて、肩を絶えず震わせながら前後に飛び跳ねながら笑いました。最も活発な人は言った: おお!忘れてください!ブラウンさん、医者がそんなものを処方するなんて信じられません! ブラウン氏はウィスキーをもう一口飲んだ後、空気で答えた。 おお!あなたはこれを理解していません、私は有名なキャシディ夫人のようなものです。彼女はかつてそのような言葉を言ったと言われています:メアリー。グライムス、私が恥ずかしがり屋で飲めないなら、あなたは私に飲ませてくれるわ。 彼の熱い顔が近すぎて、彼はダブリンの下層社会の口調で話しました.3人の女性は本能的にこれに警戒していたので、彼の言葉に答えるのをやめました.ミス・フー・ロンはメアリー・ジェーンの学生でした.彼女はミス・ダーリーに、彼女が今演奏した美しいワルツは誰の作曲であるかを尋ねました;若い男が話しました. すみれ色のドレスを着た紅潮した女性が入ってきて、手を叩いて泣いた。 スクエアダンス!スクエアダンス! ケイトおばさんがすぐに入って来て、大声で言いました: メリージェーン!男二人、女三人。 おお!こちらがバーゲンさんとケリガンさんです、とメアリー・ジェーンは言いました。 ケリガンさん、ミス・バウアーを連れて行ってくれませんか?フーロンさん、パートナーを探すお手伝いをさせてください、ベルゲンさん。おお!それはいいです。 メリー・ジェーン、3人の女性!ケイトおばさんは言いました。 2 人の紳士は、3 人の女性をダンスのパートナーとして招待しました。メアリー・ジェーンはミス・ダーリーの方を向いて言った: ああ!ダリさん、2 つのダンスを披露していただきありがとうございます。しかし、今夜は女性の人数が足りません。 私は大丈夫です、ミス・モーガン! 素晴らしいパートナー、バリトン、バテルを見つけました。ダーシーさん。後で彼に歌を歌ってもらいます。ダブリン中が今、彼に夢中です。 歌声が美しい!歌声が美しい!ケイトおばさんは言いました。 最初のダンスの前奏曲が再び鳴ったとき、メアリー・ジェーンはゲストを部屋から急いで連れ出しました.彼らが外に出るとすぐに、ジュリアおばさんが振り返りながらゆっくりと家に入ってきました。 ジュリア、どうしたの?ケイトおばさんが心配そうにたずねました。どなた? ナプキンの束を手にしたジュリアは、ケイトの質問に驚いたように振り返り、素っ気なく言った。 フレディです。ケイト、ガブリエルが一緒だった。 実際、ガブリエルがフレディを後ろに引いているのが見えた。マリンズは階段の踊り場に足を踏み入れた。後者は約40歳で、体格はジャバリと似ていて、肩が丸くなっていた。彼の顔は太く、青白く青みがかっており、分厚く重い耳たぶと鼻翼だけがわずかに血の色をしていた。彼の顔の特徴は荒く、鼻は上向きで、眉は上げられてからくぼみ、唇は腫れて突き出ています。彼の重いまぶたと薄くボサボサの髪は、眠そうな表情を浮かべていた.彼は階段の吹き抜けでゲイブリエルに話をした後、大声で笑い、左目の上を左拳の指関節で前後にこすりました。 おやすみなさい、フレディ、ケイトおばさんは言いました。 フレディ。マリンズはモーケン姉妹におやすみなさいと言いましたが、彼はいつものどが詰まるので、何気ない口調で言いました。彼はブラウン氏が食器棚のそばに立ってニヤリと笑っているのを見て、よろめきながら近づいてきて、ガブリエルに話した話を低い声で話した。 彼はあまり酔っていませんでしたね。ケイトおばさんはガブリエルに尋ねました。 ジア・バイルイはきつく眉をひそめたが、それからそれを開いて言った: おお!いいえ!ほとんど目立たない。 最近、彼は本当にめちゃくちゃです!彼女が言います。彼のかわいそうな母親は、彼が年を取りすぎたとき、彼にアルコールを誓うことを強要した。さあ行こう!ガブリエル、リビングに行って! ケイトおばさんは顔をしかめ、ガブリエルと一緒に部屋を出た。人差し指を左右に振って、ブラウン氏に注意するよう合図した。ブラウン氏はそれに応じてうなずき、ケイトが去った後、フレディの方を向いた.マリンズ氏は次のように述べています。 テディ、レモネードを背の高いグラスに注いで元気づけてあげるよ。 フレディ。話がクライマックスに達していたマリンズは、ブラウン氏の申し出に焦りながら手を振ったが、ブラウン氏はフレディの気をそらし、フレディは少し乱れていると言い、レモネードをグラスに満たして飲むように手渡した。フレディは無意識に右手で服を直し、無意識に左手を伸ばしてグラスを掴んでいた。ブラウン氏はまた微笑み、グラスにウィスキーを注いだ。フレディ。物語がクライマックスに差し掛かったとき、マリンズは高頻度で喘鳴を交えた笑い声をあげると同時に、まだ口に触れていないレモン汁の入ったグラスを置き、左眼窩をこすった。左拳の指関節を前後に動かし、同時に、笑いの中で、今言った最後の文を繰り返しました。 メアリー・ジェーンは、静かな聴衆に向けて、ガブリエルが聞くに耐えられない速いテンポと難しいパッセージに満ちたアカデミックなスタイルの曲を演奏しました。彼は音楽が好きですが、そのジャンルは好きではありません。彼はまた、出席者がメアリー・ジェーンに演奏するように頼んだが、その曲の味が好きだったのかどうか疑問に思った.4人の若者はスナックルームから出てきて、ピアノの音を聞いてドアのところに立っていましたが、数分後にペアで静かに立ち去りました.この作品を楽しんでいるのは 2 人だけのようでした: 1 人はメアリー ジェーン自身で、彼女の手は鍵盤の上を素早く走り、残りの 2 人は、魔法を唱える司祭のジェスチャーが一時的に止まったかのように高く上げました; もう 1 人はメアリー・ジェーンの隣に立って楽譜をめくっているケイトおばさん。 大きなシャンデリアの下の蜜蝋が塗られた床は、光の反射で輝いていました。賈白瑞はそれがまぶしいと感じたので、ピアノの上の壁に目を移し、そこには劇「ロミオとジュリエット」の塔の出会いの絵が掛けられていました; その横には、塔の塔の別の絵がありましたロンドン、殺害された二人の王子。ジュリアおばさんが少女の頃、赤、青、茶色の毛糸で織ったものです。これらは幼い頃に学校の先生から教えられたのかもしれません. ある年, 彼の母親は彼が誕生日プレゼントとして紫の毛皮のベストを編むのを手伝ってくれた. フクシアとボタン。ケイトおばさんは母親をモーケン家で最も才能のある人だと称賛していたが、母親に音楽的才能がなかったと言うのは奇妙だった。ケイトとジュリアは、真面目で堂々とした姉をいつも誇りに思っていました。彼女の肖像画は、壁の大きな鏡の前に掛けられています。彼女はひざの上に開いた本を持っていて、セーラー服を着て彼女の足元に横たわっているコンスタンティンのために、その中の何かを指していました.彼女は家族の伝統を非常に重視していたので、彼女は自分で子供に名前を付けました。彼女のおかげで、コンスタンティンは現在ベルブリガンの主任学芸員であり、彼女のおかげで、ジャブリーはロイヤル カレッジの学位も取得しました。しかし、母が自分の結婚に反対して顔を伏せていることを考えると、賈白瑞の顔に影が浮かんだ。彼女が軽く言った一言が、彼の心にかすかに突き刺さった。かつて彼女は、グレタも田舎者の計算高い側面を持っていると言いましたが、実際にはグレタはそのような人ではありませんでした.彼女が晩年、故郷のマンクスタウンで長い間病気にかかっていたとき、彼女の世話をしたのはグレタだけではありませんでした. メアリー・ジェーンが小節ごとに冒頭のアレグロを繰り返したので、彼はメアリー・ジェーンが終わりに近づいていることを知っていました。曲の最後を聞くうちに、彼の心の恨みは次第に沈静化した。作品は、一連の高いオクターブのトリルと深いオクターブの低音で終わります。顔を赤らめたメリー・ジェーンはあわててスコアを片付け、温かい拍手の中、部屋から逃げ出した。最も大きな拍手は、ドアの前にいた 4 人の若者からのものでした。彼は、音楽が始まるとスナック ルームに滑り込み、音楽が止まると戻ってきました。 スクエアダンスがやってくる。ガブリエルは、ミス・エバーズとペアになっていることに気づきます。彼女は、そばかすのある顔と茶色の突き出た目玉を持つ、率直で雄弁な若い女性でした.彼女はローカットのドレスを着ていませんでしたが、ネックラインにアイルランドのイメージが固定された大きなブローチがありました. 彼らの場所を取った後、彼女は突然言った: お邪魔します。 私の?ガブリエルは言った。 彼女は思慮深くうなずいた。 どうしたの?ジア・バイルイは彼女の深刻な顔を見て、笑顔で尋ねました. Gって誰? C. ?ミス・エバースは彼を見つめながら言った。 ジア・バイルイの顔色は劇的に変化し、彼女は理由を知らないふりをして眉をひそめようとしていたとき、彼女は率直に言った. ふざけるなよ!あなたがDaily Expressに書いていることを知りました.恥ずかしくないの? なぜ私は恥じなければならないのですか?ジア・バイルイはまばたきをして、笑顔を絞り出して言った. 私はあなたを恥じています、ミス・アイバーズは率直に言いました。あなたは実際にそれらのくだらない論文のために書いています。あなたが偽の英国人だとは思いませんでした[注]。 【注1】ウェストブリトンとは、イギリスや大陸ヨーロッパの文化に心惹かれるアイルランド人のことを指し、アイルランドはイギリスの西に位置する州と考えられています。 ガブリエルは困った顔をした。はい、彼はデイリーエクスプレスの文学コラムのために毎週水曜日に15シリングを支払われました.しかし、それは彼が偽の英国人だという意味ではありません.著者の給料はわずかですが、レビューを書いて無料で本をもらえると喜びでいっぱいです。彼は本の表紙を賞賛し、新しく印刷された本のページをめくるのが大好きです。ほぼ毎日、授業が終わって学校を出ると、彼は桟橋近くの古い本屋に行きます。Bachelor Street の Xiqi Bookstore、Ashton Street の Weber Bookstore または Macy Bookstore、または路地の Ocrosis Bookstore に行きます。彼は彼女の告発にどう答えたらよいかわからなかった.彼は、文学は政治を超越すると主張したかった。しかし、彼らは長年の旧友であり、同僚であり、大学の最初の同級生であり、その後の教師でもありました。彼はまばたきを続け、無理やり笑顔を作ろうとし、書評を書くことは政治とは何の関係もないと思うとつぶやいた。 彼らが交代する番になったとき、彼は気が散って、まだ混乱しているように見えました。ミス・エバーズは急いで彼の手を優しく取り、そっと耳元でささやきました。 もちろん!ほんの冗談です。かかって来い!場所を交換しよう! 彼らが再び会って一緒に踊ったとき、彼女は大学について話し、ガブリエルトンはずっと安心しました.彼女の友人はかつて彼女にブラウニングの詩の彼のレビューのコピーを見せた.そして彼女はその秘密を発見しました:しかし、彼女はレビューがとても好きでした.すると彼女は突然こう言いました。 【注】大学問題とは、当時アイルランドの大学がカトリックに独占され、プロテスタントの間でパニックを引き起こしたのではないかというものです。大学が女子を受け入れられるかどうかなどの問題もあります。 おお!コノイさん、今年の夏、私たちと一緒にアラン島に行きませんか? [注]?私たちはそこに一ヶ月滞在する予定です。大西洋にいるのは面白いに違いない。あなたは来るべきです。カランシーさん、ジル・ケリーさん、そしてキャスリーンさんが来ます。ジーニー。グレタも来たらもっといいのに!彼女の故郷はコンナジットじゃないの? 【ご注意】アイルランド島は、ゴールウェイ(Galway)の沖合にある小さな島です。この場所はイギリスの植民地文化の影響をあまり受けておらず、よりネイティブなアイルランドの文化と生活様式を保持しています。 彼女の家族はそこに住んでいる、とコノイは素っ気なく答えた。 でも来てくれる?ミス・エバーズは温かい手を彼の腕に熱心に置いた。 実際、ガブリエルは言います、私は行く準備をしました どこへ行くミス・エバースは尋ねた。 毎年、友達と自転車旅行に行くので、 どこに行くの?ミス・エバースは尋ねた。 おお!私たちは通常、フランス、ベルギー、またはドイツに行きます、とガブリエルはぎこちなく言いました。 なぜ自分の国を訪問する代わりに、フランスとベルギーに行ったのですか? うーん!ジア・バイルイさんは、一方では外国語に触れたい、他方では環境を変えたいと語った。 母国語に触れる必要はありませんか?アイルランド人、ミス・エバーズは尋ねた。 おお!ガブリエルは、そういえば、アイルランド語は私の言語ではないと言いました。 近くにいた全員が顔をそむけ、二人の会話に耳を傾けた。ジア・バイルイは神経質に周りを見回し、そのような恥ずかしい苦痛の下でいつもの態度を維持しようとした. 訪問したい国はありませんか?ミス・エバーズは、個人的に会ったことのないあなた自身の人々とあなたの国の人々に尋ねましたか? ああ!実を言うと、ガブリエルは突然言い返しました。 なぜ?ミス・エバースは尋ねた。 ガブリエルは答えなかった。彼の感情は反論にかき立てられた。 なぜ?ミス・エバーズはもう一度尋ねました。 彼らは並んで踊りました、そして彼が返事をしなかったので、ミス・エバーズは激怒して言いました: もちろん!何も言うことはありません。 興奮を隠すために、ジア・バイルイはより注意深く踊りました。彼女の苦々しい表情を見て、彼はわざと彼女の目を避けた。しかし、彼らが長い列の中で会ったとき、彼は思いがけず彼女に手がぎゅっと握られているのを感じました.彼女は眉の下に疑いの目でしばらくの間彼を見つめ、彼が微笑むまで.それから、騎馬隊が再び動くと、彼女はつま先立ちになり、彼の耳元でささやきました。 偽ブリット! スクエアダンスの後、ゲイブリエルはフレディが座っていた部屋の隅まで歩いた。マリンズの母親。彼女は銀髪の太ったが虚弱な老婦人でした。息子と同じように、彼女の声はしわがれ、窒息しており、わずかに吃音がありました。誰かが彼女に、フレディがここにいて、元気にやっていると言っていました。Jia Bairui は、彼女が来たとき、海を渡る旅はスムーズだったかどうか彼女に尋ねました。彼女は既婚の娘と一緒にグラスゴーに住んでいますが、年に一度ダブリンを訪れます。彼女は落ち着いて、すべてが順調に進んでおり、船長が彼女の面倒を見てくれたと答えました。彼女は、グラスゴーにある娘の美しい家と、そこで出会った仲の良い友達について話しました。彼女の吃音を聞いて、ガブリエルは彼とミス・アイヴァーズとの間の不快な軋轢の記憶をクリアした。もちろん、この若い女性または女性が誰であれ、間違いなく狂信者でした。何事も節度を持って行うべきであり、このような彼女の問いかけに反論するべきではないのかもしれない。しかし、彼女には公の場で彼を偽の英国人だと呼ぶ権利はありませんでした。冗談でもありません。彼女は故意に彼を当惑させようとして、みんなの前で彼を叱り、うさぎの目で彼を見つめた. 【注】イギリスのダブリンとグラスゴーはアイリッシュ海で隔てられているため、海を渡って来ます。 彼は、グレタがワルツをしている群衆の中を彼に向かって押しているのを見ました。彼女が到着したとき、彼女は彼の耳に寄りかかって言った: 賈白瑞、ケイトおばさんは、いつものようにみんなのためにガチョウを切ってくれるようお願いしたいと思います。デイリー先生がハムを切って、私がプリンを作ります。 良い!ガブリエルは言った。 ワルツが終わると、彼女はこれらの若者たちに、私たちがテーブルを使用する前にしばらく部屋を出るように頼みます. 踊りましたかガブリエルは尋ねた。 もちろんあります!私を見ませんかあなたとミス・エバースは何について話しているのですか? 何も言わなかった?なぜ私に聞くの?彼女はそれを言いましたか? おそらく!私はダーシー氏に歌を歌ってもらいたいと思っていますが、彼はいろいろなことをやっていると思います。 話すことは何もない、とガブリエルは不機嫌そうに言った、彼女は私にアイルランドの西に行ってほしいと言ったが、私は行きたくない. 彼の奥さんは嬉しそうに手をたたき、飛び跳ねずにはいられなかった。 良い!行って、行って、彼女が呼んだガブリエル。ゴールウェイにもう一度会いたいです。 【注1】ゴールウェイはアイルランドの西海岸に位置し、グレタの故郷です。 行って、自分で行って、ジア・バイルイは冷たく答えた。 彼女はしばらく彼を見てから、マリンズ夫人の方を向いて言った: マリンズ夫人、あなたはなんて優しいのでしょう! 彼女が部屋を横切って戻ってきたとき、マリンズ夫人は邪魔されていないかのように、スコットランドの美しい地理についてゲイブリエルに話し続けました。彼女の義理の息子は、休暇や釣りのために毎年湖水地方に連れて行ってくれます。彼女の義理の息子は良い漁師です。ある日、彼は非常に大きな魚を捕まえ、レストランのスタッフが夕食のために魚を調理するのを手伝いました。 ガブリエルは、夕食の時間に近づき、スピーチや引用するセリフについて考えるのに忙しかったため、彼女が言わなければならないことを聞く気分ではありませんでした。フレディを見たとき。マリンズが母親を訪ねるために部屋を横切ったとき、彼は急いで椅子から出て、窓際のくぼみに後退しました。部屋は片付けられ、奥の部屋からカップ、皿、ナイフ、フォークがガタガタと音を立てた。居間に居た客達は踊り疲れたのか、二人三人で小声で談笑していた。ジア・バイルイは、暖かく震える指で冷たい窓格子を軽くたたいた。外は寒いに違いない!一人で散歩に出かけるのも、今から最高ですよね!最初に川岸に沿って歩き、次に公園を通り抜けます。枝は氷と雪で覆われていたに違いなく、ウェリントン公爵記念碑は明るい雪の帽子で覆われていたに違いありません.室内の食卓に座るより外を歩く方が楽しいに違いない! 彼は演説の概要にざっと目を通した:アイルランドのもてなし、感傷的な思い出、三女神、パリ、引用するブラウニングの台詞。彼は、文学評論で書いた一文を心の中で静かに唱えました。ミス・エバーズはレビューに拍手を送った.她是真心讚美嗎?在那些宣傳口號的背後,她難道都沒有一些真正的個人生活感觸嗎?在今夜之前,他們之間,素來和善以對。一想到她會坐在晚餐桌前,用她批判質疑的眼神看著他演講,賈柏瑞頓覺忐忑不安。如果演講搞砸了,她也許會幸災樂禍地看熱鬧。他突然間想到一個好主意,霎時信心大增。他將在演說中,間接提到凱特阿姨和朱莉亞阿姨:各位女士,各位先生,這個逐漸凋零的世代,也許有它的錯誤缺失,但對我而言,我認為它至少還保留些許美德,如待客之道、幽默和濃濃的人情味,這些價值在我們周遭那些受過高等教育汲汲營營的新世代身上,似乎看不見了。妙極了:這句話指的正是艾佛斯小姐。他才不在乎他兩個阿姨,她們只是兩個無知的老婦人。 【註】The Three Graces指希臘神話中宙斯的三位美麗迷人的女兒:Aglaia,Thalia和Euphrosyne,分別代表聰明、青春和喜悅。 屋子裡的竊竊私語聲引起了他的注意。布朗先生護駕著朱莉亞阿姨從門口走了進來,朱莉亞阿姨倚靠在布朗先生的手臂上,低著頭面帶微笑。一陣稀稀落落的掌聲護送她走到鋼琴旁,一等到瑪麗珍在椅子上坐定,朱莉亞阿姨便收起笑容,半側著身子,以便能夠把聲音平均地投射到屋子的每個角落。這時掌聲也逐漸停了下來。賈柏瑞熟悉這個序曲,它是朱莉亞阿姨拿手的老歌<待嫁新娘>。她精神抖擻,嗓音清晰嘹亮,歌聲配合著鋼琴的快步節奏在空中縈繞;雖然她唱的節奏很快,但卻連一個最小的裝飾音都沒漏掉。不看歌者的表情,光聽她的歌聲,就可以感受到她在歌聲中凌空翱翔的興奮之情。一曲終了,賈柏瑞和其他賓客齊聲喝采,鼓掌叫好;甚至於隔壁看不見的餐桌上也傳來喝采的掌聲。這些掌聲好似因衷心感動而發,朱莉亞阿姨的臉上不禁泛起淡淡的紅暈,她趕忙彎腰把一本皮套封面上印有她名字縮寫的陳年歌本放回樂譜架上。傅瑞迪.馬林斯一直斜著頭聽歌,但在大夥的掌聲停止後,他仍然繼續鼓掌,並且興高采烈地跟他母親說話,而她那表情嚴肅的母親則緩緩點頭表示贊同。最後,他停下掌聲,突然站了起來,走上前去緊緊地握著朱莉亞阿姨的手,不住地搖啊搖啊,但卻想不到合適的話,或許因為喉嚨裡的噎聲,叫他說不出半句話來。 我剛剛告訴我母親,他說,我從來沒聽過你唱得這麼好,從來沒有。沒有,我從來就沒聽過你的歌喉像今天晚上這麼甜美!老天!你現在相信嗎?這是真心話!我以人格和榮譽保證,這是真心話。我從來沒聽過你的歌聲如此的清新,如此如此嘹亮和清新,從來沒有。 朱莉亞阿姨笑得很燦爛,嘴裡一面喃喃唸著那些讚美之詞,一面把手從傅瑞迪的緊握中抽了出來。布朗先生對著她張開手臂,以一種節目主持人向觀眾介紹天才奇葩的神情,向他身邊的人說: 朱莉亞.摩肯小姐,是我最新的發掘! 說到這兒,自己禁不住開懷大笑了起來。傅瑞迪.馬林斯轉向他說: 喂!布朗先生,如果你是認真的,那這就是一個錯誤的發現。我要告訴你,自從我參加晚宴以來,從來就沒聽她唱得有這次一半好呢!我是實話實說。 我也沒聽過,布朗先生說,我想她的歌藝進步了不少。 朱莉亞阿姨聳聳肩,然後帶著薄弱的自信說: 三十年前,就嗓子而言,我的歌喉算是不錯的。 我常告訴朱莉亞,凱特阿姨強調說,她被人設計趕出唱詩班,但她從來就不相信我的話。 她轉過身來,彷彿要大家評評理,勸勸這個倔強的小孩,但是朱莉亞阿姨卻凝視著前方,臉上掛著一絲回憶往昔的淡淡笑意。 不,凱特阿姨繼續說,她從不聽任何人的勸導,像個奴隸般日日夜夜投入唱詩班的活動。聖誕節的清晨六點鐘就去了!這一切為的是什麼? 哦!凱特阿姨,不是為了上帝的榮耀嗎?瑪麗珍從鋼琴的矮凳上轉過身來笑著說。 凱特阿姨對著她的姪女很生氣地說: 瑪麗珍,我知道什麼是上帝的榮耀,但是教皇把一位一輩子為上帝做牛做馬的女人逐出唱詩班,讓那些不知天高地厚的小孩壓在她頭上,這可不是什麼榮耀。教皇這樣做的目的,可能是為了教會的利益,但是這並不公平,瑪麗珍,這太沒有公理了! 她越說越激動,想要繼續為她姊姊打抱不平,因為她對這件事耿耿於懷。但瑪麗珍看到跳舞的客人都回來了,便不動聲色地岔開話題: 唉!凱特阿姨,你讓布朗先生看笑話了,他信的是另一門宗教。 凱特阿姨轉身向布朗先生,看到他因別人提到他的教派,臉上露出尷尬的笑容,趕緊補上一句說: 喔!我並不是質疑教皇的公正性。我只是一位糊塗的老婦人,沒資格這樣做。但是我也了解日常生活裡常說的那些客套和感恩的話。如果我是朱莉亞,我就會當面稟告希利神父。 唉!凱特阿姨,瑪麗珍說,我們真的都餓壞了。人一餓,就容易起口角。 人一渴,也容易起爭執,布朗先生跟著說。 所以我們最好先用餐,瑪麗珍說,待會兒再來繼續討論。 在客廳外的樓梯間,賈柏瑞看見他太太和瑪麗珍正在說服艾佛斯小姐留下來用晚餐,但是正在戴帽子和扣風衣釦子的艾佛斯小姐不肯留下來。她覺得一點也不餓,而且待的時間也夠久了。 只要再十分鐘就好了,茉莉,康諾伊太太說,不會耽誤你太多時間的。 挑幾樣東西嚐嚐吧!瑪麗珍說,跳了一晚的舞了。 我真的不能留了,艾佛斯小姐說。 你是不是玩得不愉快?瑪麗珍失望地說。 再愉快不過了,真的,艾佛斯小姐說,但是你必須讓我走了。 但是你要怎樣回家呢?康諾伊太太說。 哦!離碼頭只兩步路而已,艾佛斯小姐說。 賈柏瑞遲疑了一會兒之後說: 我送你回去,艾佛斯小姐,如果你真的非走不可的話,我送你回去吧! 但艾佛斯小姐並不領情。 不用對我說這種話,她大聲說,看在老天的份上,你們不要理我,進去吃晚餐吧!我會自己照顧自己的。 唉!茉莉,你真怪,康諾伊太太坦白地說。 再見,艾佛斯小姐大聲說著,然後一陣大笑,跑下樓梯去。 瑪麗珍看著她離去的背影,臉上一副不悅困惑的表情;康諾伊太太倚著欄杆,傾聽廳門關閉的聲音。賈柏瑞忖度著自己是不是造成她突然離去的原因。但她似乎不是在生氣:她是帶著笑聲離開的。他失神地望著樓梯看。 這時候,凱特阿姨從餐廳蹣跚地走了出來,扭著雙手,一臉焦慮之情。 賈柏瑞在那裡?她說。賈柏瑞到底那裡去了?每個人都在裡面等他,晚餐就要開始了,但鵝肉還沒人切呢! 我來了!凱特阿姨!賈柏瑞大聲說,突然間神氣活現了起來,彷彿如有必要的話,他已經準備好要去剁一大堆的鵝肉了。 一隻棕色肥大的鵝擺在桌子的一端。在另一端,一張有皺摺的紙上鋪著香草,擺了一隻削了外皮和遍撒麵包屑的大火腿,脛骨部分紮著一張漂亮的包裝紙,旁邊還放了一大塊料理好的牛排。在這相對的兩端中間,平行擺了兩排的小菜:兩大瓶果醬,一紅一黃;一張淺碟子上,疊滿了一塊塊的牛奶凍和紅色的果醬;一個大盤子狀如綠葉,把手呈梗狀,上面堆滿紫色的葡萄乾和去皮的杏仁果;另一個盤子上,旁邊則放產自伊士麥的無花果,疊成一長方體;一碟以細碎豆蔻點綴在上頭的蛋塔;一小碗用金紙銀紙包裹的巧克力和糖果;一只玻璃瓶,裝了一些長長的芹菜莖。在桌子的中央部分,有一水果盤,上頭的橘子和美國蘋果,堆得像一座金字塔,它的兩旁,好像衛兵般,擺了兩只矮胖但雕工細膩的老式大肚酒瓶,一只裝波特酒,一只裝深色的雪莉酒。方形鋼琴的蓋子上,一個黃色的大盤子上放著一塊布丁,等著客人來分享;盤子後面還放了三排的黑啤酒、麥酒和礦泉水。按照外表顏色排列:前兩排是黑色瓶子,上有棕色和紅色的商標;第三而且是最少的一排是白色瓶子,腰身地方繫著綠色的飾帶。 賈柏瑞一把坐到餐桌的首位上,先看了看切刀的刀刃部分,然後再把叉子穩穩地刺進鵝肉裡。此刻,他覺得輕鬆自在,因為他是個切鵝肉的老手,因為美食佳餚擺滿一桌時,坐上首位,能不樂乎。 傅瓏小姐,來點什麼?他說,翅膀或是雞胸肉? 一小片雞胸肉就好了。 希金斯小姐,你呢? 唔!什麼都行啊!康諾伊先生。 正當賈柏瑞與達利小姐交換著裝鵝肉的盤子與裝火腿和滷牛肉的盤子時,莉莉也端著一盤用白色餐巾蓋著的熱馬鈴薯泥,逐一遞給每個客人。這是瑪麗珍的主意,她也建議吃鵝肉蘸蘋果泥。但是凱特阿姨說,烤鵝本身,什麼都不加,就很棒了,她不希望吃到不合口味的食物。瑪麗珍伺候著她的學生,看他們是否分到最好的肉片。凱特阿姨和朱莉亞阿姨拿鋼琴檯上的酒瓶來開,黑啤酒和麥酒分送給男士們,礦泉水給女士們。餐桌上,笑語與喧鬧之聲不斷,有吩咐與回拒的吵雜聲,有刀叉碰撞的鏗鏘聲,有軟木塞與玻璃塞迸出酒瓶的聲音。賈柏瑞分完第一輪的鵝肉,自己來不及用餐,就又開始第二輪的切肉。在眾人大聲抗議之下,他才喝一大口黑啤酒來回應大家的好意,因他也發覺切肉還挺累人的。瑪麗珍坐了下來安靜地用她的晚餐,凱特阿姨和朱莉亞阿姨仍搖晃著身子在席間打轉,有時互相踩到對方的腳跟,有時互相擋了路,有時互相發出沒人回應的吩咐。布朗先生拜託她們坐下來一起用餐,賈柏瑞也這樣說,但是她們說,時間多的是。最後,傅瑞迪.馬林斯把凱特阿姨一把抓住並把她按坐到椅子上,引起了哄堂大笑。 大家都吃得差不多的時候,賈柏瑞笑著說: 現在,如果有人想要像莊稼漢所說的,再來一些添飽肚子的東西,男士也好或女士也好,儘管吩咐。 大家異口同聲請他趕快吃他自己的晚餐,莉莉也端上來保留給他的三顆馬鈴薯。 好極了!賈柏瑞一面喝一口手邊的酒,一面和藹可親地說道,各位女士和先生,請暫時忘了我的存在幾分鐘。 他開始吃起晚餐,不再和大家說話。席上的談話聲蓋過了莉莉收拾碗盤的聲音。大家談的主題是在皇家歌劇院表演的歌劇團。男高音巴特爾.達西先生是個皮膚黝黑、蓄著小鬍子的年輕人,他對劇團的女低音讚不絕口,但是傅瓏小姐卻認為她的表演相當俗氣。傅瑞迪.馬林斯說在蓋爾帝劇院上演的聖誕歌劇的第二部,有位扮演黑人酋長的,是他所聽過最棒的男高音。 你聽過嗎?他橫過桌面問巴特爾.達西先生。 沒有,達西先生漫不經心地回答道。 因為我很好奇,傅瑞迪.馬林斯解釋說,想聽聽你的看法。我認為他的嗓子很棒! 泰迪居然也識得好貨!布朗先生熱絡地向餐桌上的人說。 他為什麼不配有好嗓子?傅瑞迪.馬林斯強烈反駁道,難道只因為他是黑人? 沒有人回答這個問題。瑪麗珍把大家的話題引回正統的歌劇。她有個學生送她一張《米格儂》歌劇的入場券。《米格儂》固然很棒,她說,但這讓她想起了那可憐的喬吉娜.柏恩斯。布朗先生往前回溯到更早的時候,回到古老的義大利劇團,那些常來都柏林表演的提野京斯、伊瑪德.莫子軻、坎普尼尼、偉大的催柏利、吉格立尼、拉夫利、奧倫柏洛。那真是令人懷念的日子,他說,在都柏林有些真正好的表演。他還說老皇家劇院的二樓包廂,夜夜都是高朋滿座;還有一個晚上,一位義大利男高音為《讓我像軍人般死去》連唱五次安可曲,每次都唱一個高C來開頭;還有包廂裡的年輕人有時候被熱情沖昏了頭,就把某個女主角馬車的馬給放跑了,然後再自己去拉車護送女主角穿過大街回飯店。他問,現在為什麼不演像《帝諾拉》和《陸克瑞基.包吉雅》這些精采的傳統歌劇了?因為他們找不到有好嗓子的人來唱?一定是這個原因啦! 呃!是嗎?達西先生說。我認為今天和過去一樣,也有很傑出的歌者。 他們在哪裡?布朗先生頗不以為然地問道。 在倫敦、巴黎、米蘭,達西先生熱切地說,我認為,例如,卡羅素就很好,至少不比你所提到的那些人差。 也許是如此,布朗先生說,但老實說,我強烈懷疑這樣的說法。 噢!我願不惜任何代價去聽一場卡羅素的演唱,瑪麗珍說。 對我而言,正在啃雞骨頭的凱特阿姨說,世界上只有一個真正的男高音。我的意思是,叫我感動的,但我想你們都沒聽過他的名字。 他是誰?摩肯小姐,達西先生禮貌地探問。 他的名字是派克森,凱特阿姨說。我在他當紅的時候聽過他唱歌,我想他是所有男性歌手中,唱得最清脆響亮的男高音。 奇怪!達西先生說,我怎麼沒聽過他。 是呀!是呀!摩肯小姐說得沒錯,布朗先生說,我記得聽人提過老派克森,但是他離我太遙遠了。 一位音色優美清脆、圓潤柔和的英國男高音,凱特阿姨熱情澎湃地說。 賈柏瑞用完餐,一大盤布丁便端上桌來。刀叉湯匙的碰撞聲又此起彼落響了起來。賈柏瑞的太太一湯匙一湯匙地分著布丁,然後再把盤子一一遞給大家。瑪麗珍在半途把盤子攔截下來,再為大家配上木莓或橘子果凍,或牛奶凍和果醬。布丁是朱莉亞阿姨的傑作,在座的賓客都讚不絕口。她自己則說烤得還不夠焦黃。 喔!摩肯小姐,我希望,布朗先生說,你覺得我夠焦了,因為,你看,我全身上下都是焦黃的【註】。 【註】布朗先生的英文名字亦是棕色(brown),有焦黃之意。 除了賈柏瑞之外,所有的男士,出於對朱莉亞阿姨的讚美,多少都吃了一點布丁。由於賈柏瑞從不吃甜點,芹菜就留給了他。傅瑞迪.馬林斯也拿了一根芹菜莖,配著布丁吃。有人告訴他說,吃芹菜對清血很有幫助,而他正好為此在看醫生。整個餐會上一語不發的馬林斯太太這時說,她兒子大約最近一週左右,就要到美樂瑞山去修養【註】。餐桌上的話題馬上轉到美樂瑞山修道院,大家都說那兒的空氣是多麼的清新;修道院裡的僧侶們是多麼地好客;他們是如何從不向客人收取一分五釐的錢。 【註】位於愛爾蘭南部的聖伯那修道院俗稱美樂瑞山(Mount Melleray)。該修道院是由一位法國神父德翠普在一八三一年所設立。 你是說,布朗先生不可置信地說,一個人可以去那兒,待在那兒,彷彿那兒是一家旅館,可以享受豪華大宅、美食佳餚,然後不用付一毛錢就走人? 噢!大部分的人在離開的時候,都會樂捐一些錢給修道院,瑪麗珍說。 真希望我的教會也有這樣的機構,布朗先生很真心地說。 他非常驚訝聽到說,僧侶們必須禁語,清晨兩點起床,晚上睡在棺材裡。他問說他們為什麼這樣做。 那是修道院的戒律,凱特阿姨很認真地說。 是的,但是為什麼呢?布朗先生問。 凱特阿姨再說了一遍,戒律就是戒律,布朗先生似乎還不能完全理解。傅瑞迪.馬林斯就盡其所能向他解釋,說僧侶們要努力為凡俗世界的罪人們所犯的錯誤贖罪。但這個解釋仍然不夠清楚,布朗先生咧嘴笑問: 我喜歡贖罪這個說法,但是睡在棺材和睡在舒服的彈簧床上有什麼區別嗎? 棺材,瑪麗珍說,可以提醒他們人生最後歸宿的問題。 這個話題逐漸變得沉重了起來,餐桌上陷入了一陣沉默,馬林斯太太低聲對鄰座人講話的聲音反而清晰可聞了: 那些僧侶們都是很虔誠的好人。 葡萄乾、杏仁果、無花果、蘋果、柳丁、巧克力、甜點在席間輪流傳遞著。朱莉亞阿姨請所有的客人喝波特酒或雪莉酒。剛開始的時候,達西先生什麼酒都不喝,後來有個鄰座的人用手肘推他一下,並對他耳語一番,他才讓人把酒杯斟滿。最後的幾杯斟滿後,席間的對話也逐漸停了下來。隨即一陣安靜,只有啜酒的聲音和椅子挪動的噪音打破寂靜。摩肯家的三個小姐低頭盯著桌布看。有人乾咳了一兩聲,然後有幾個人輕輕敲著桌面,表示要大家保持安靜。隨後,賈柏瑞把椅子往後推,站了起來。 拍桌子的鼓譟聲立刻響起,然後,又突然停住。賈柏瑞傾身用十隻顫抖的手指壓住桌面,臉上帶著僵化的笑容看著大家。當他的視線和一排仰望的眼睛相遇時,他便抬頭把目光朝向大吊燈看。鋼琴手正在彈奏華爾滋舞曲,女士們裙襬拖在客廳地板的聲音,清晰可聞。也許這時候,有人剛好站在碼頭邊的雪地裡,望著透著燭火的窗子,傾聽由內飄了出來的華爾滋樂曲。戶外的空氣非常清新。遠處是座大公園,裡頭的大樹,白雪壓枝。威靈頓紀念碑頂上的積雪,猶如一頂發光的帽子,照耀著西邊十五畝地的白色原野【註】。 【註】指都柏林市西區的鳳凰公園。 賈柏瑞開始他的演說: 各位女士,各位先生: 今晚,一如往昔,這項令人愉
「左キー ←」を押して前の章に戻ります。 「右キー→」を押して次のチャプターに入ります。 「スペースバー」を押して下にスクロールします。