ホームページ カテゴリー 小説コーナー ジャック・ロンドンの短編小説

チャプター3 北のオデッセイ

一 馬具のきしむ音と先導する犬ぞりの鈴の音とともに、そりの列は途中で彼らの永遠の嘆きを歌いました。しかし、この時は男も犬も疲れ果てていたので、皆黙っていた。最新の雪片が前方の道を覆い、行列をさらに困難にしました。彼らは遠くからやってきて、そりの上には凍ったヘラジカが四つに並んで、フリントのように固く横たわっていました。ソリはまだ凍る暇のない道を通り過ぎ、頑固者のように頑固に雪に張り付いていた。 夕暮れが始まりましたが、パーティーにはその夜のテントを張るキャンプがありませんでした.静かな空中からゆっくりと降る雪は、薄片ではなく、絶妙な模様の小さな氷の結晶です。天気は非常に暖かく、気温は摂氏マイナス 10 度でしたが、人々はそれに注意を払いませんでした。マイヤーズとベイツはイヤーマフ、マルミュートを上げました。キッドは手の手袋さえ脱いだ。

その日の昼過ぎから、そり犬たちは極度の疲労状態に陥り始めましたが、今では元気を取り戻しているようです。その中で、より敏感なそり犬は落ち着きのない表情を見せ始めました。彼らは耳をつんざいて、激しくにおいを嗅ぎました。彼らは、反応が少し遅い兄弟に腹を立て始め、後ろ足をさまざまな狡猾な方法で噛み、急いで逃げるように促しました。このように、せがむ犬は、仲間の影響下で、他の仲間をせき立てる。最後に先頭を走っていたソリの先頭犬が、いきなり満足げな長い吠え声を上げ、雪の上に体を伏せて勢いよく突進した。他のそり犬もそれに続きました。その結果、後ろのベルトが引き込まれ、手綱がしっかりと引き伸ばされ、そりが急速に前進しました。人々はステアリング コラムを握り、スケートボードの下に引きずり込まれないように、より速く動こうとしました。この時点で、一日の疲れは消え、人々は犬ぞりを求めて大声で叫びました。それらの動物は、人々の鳴き声に元気な鳴き声で応えました。ガタガタ、ガタガタという音が雪の上に響き渡る、濃密な夜の中を彼らは全力で駆け抜けた。

右折!右折!彼らの橇が風に逆らう小さな帆船のように片側に傾いたとき、突然道路から左に曲がり、男たちは順番に命令を叫びました。 橇は 100 ヤードほど前方に突進し、明るく照らされた窓に着きました。窓に貼られた羊皮紙からは、木造家屋の明るい火の光が差し込んでおり、ここが人や犬の憩いの場であることを示しています。丸太小屋ではユニークなユーコンストーブが燃えていて、ストーブの上のティーポットは湯気を立てています。この木造家屋は先制的に占拠されたようです。突然、60 頭以上のハスキー犬が同時に攻撃的に吠え、毛むくじゃらの生き物が、最初のそりを引いていたそり犬に怒って駆けつけました。その時、キャビンのドアが勢いよく開けられ、北西警察署の緋色の制服を着た男がドアの前に現れた。彼は雪の中をひざまずいて歩き、怒っている動物の間を歩き、犬の鞭の尻で静かに公平に教え、静かにしました。それから彼は新参者と握手をした。それだけです、マルミュート。キッドは見知らぬ人に自分の小屋に迎えられました。

本来、彼らに会いに来たのはスタンリーのはずだ。プリンス、前述のユーコンストーブの手入れをして、熱々のお茶を用意していたのは彼だったからです。現在、プリンスはゲストをもてなすのに忙しい。彼のゲストの数は約12人で、全員が女王に仕える法律家と郵便配達員でしたが、それらは混ざり合っており、区別するのは困難でした.彼らは血統が異なっていたが、同じ環境が彼らを一種の男、痩せた強い男にした。彼らの筋肉は長年のランニングで非常に硬く、顔は日焼けしています。彼らは心の中でのんきで、目は真っ直ぐ前を見つめ、明るくしっかりとしています。 彼らは女王の犬列車を運転し、彼女に反対する人々を恐怖に震えさせました.彼らは女王が与えた少量の食べ物を食べましたが、とても幸せでした.彼らは多くのことを見て、多くの驚くべきことを成し遂げ、伝説的な冒険の人生を送ってきました。しかし、彼ら自身はこれを知りません。

この瞬間、彼らは完全に自分の家に戻ったようなものです。2 人の人影がマルミュートに寝そべって横たわっていました。キッドのベッドで、フランスの歌を口ずさむ。彼らのフランス人の祖先が初めて北西部の地に足を踏み入れ、地元のインド人の少女と結婚したとき、彼らはそのような歌を歌いました。ベッツのベッドにも同じ違反がありました。そこでは、3、4 人のたくましい客が毛布の周りに集まり、男性の話を聞きながら足の指をこすりました。この男はウォルズリーの艦隊に所属し、将軍のハルツーム遠征に同行した。 彼が話すのに飽きたとき、カウボーイは彼がどのようにバッファローに従ったかを話し始めました.ビルがヨーロッパの首都を旅しながら見た宮廷、王、淑女たち。部屋の片隅では、敗戦で旧友となった二人の混血が馬具の修理をしながら、北西部とルイで起きた暴動の盛り上がりについて話していた。リエルがリーダーだったシーン。

下品なワンライナーと下品なジョークが次々と続きます。陸や川で起こった大きな危険は、彼らの口の中のありふれた食べ物にすぎず、彼らが今でもそれらについて考えているのは、その経験にユーモラスで面白い要素が含まれているからです。プリンスは、これらの縁の下の力持ちの英雄たちの物語に特に魅了されています。彼らは、歴史上最大の出来事のいくつかが起こるのを目撃したが、偉大で奇跡的な出来事を日常生活の普通の事故であるかのように扱った人々です。プリンスはさりげなく貴重なタバコをゲストに配り、ゲストの錆びた記憶の鎖が緩み始めました. プリンスの寛大さの見返りとして、オデッセイの忘れられた物語が今夜生き返ります.

会話が決裂し、旅行者が最後のパイプをいっぱいにして、しっかりと束ねられた毛皮の毛布を広げたとき、プリンスは彼から詳細を聞くことを望んで、彼の古い友人に引き返しました. 補足情報. あのカウボーイをよく知ってるよ、マルミュート。モカシン ブーツのひもをほどきながら、キダーは答えた。他の者達はジャングルの子供達であり、彼らにどれだけの血が混じっているかは神のみぞ知るだろう。ドアのそばで寝ている二人の男は、二人の純血種、つまり炭でした。眉毛とあごの形に注目するだけで、毛むくじゃらのお尻をしたあの小さな男、母親の喫煙テントで涙を流したスコットランド人の男を見ることができます。マントを頭の下に隠したハンサムな若者、彼は半分フランス人です、あなたは彼が話すのを聞いたことがあります.彼は隣で寝ている二人のインディアンが気に入らなかった。ご存知のように、改良された品種がリエルの下で反乱を起こしたとき、純血種は反応しませんでした。その後、彼らはお互いをあまり愛しませんでした.

しかし、私は言った、火のそばの男はかなり陰鬱に見えた、彼は一体誰だったの?私は彼が英語をまったく話さないことを保証します。彼は一晩中一言も言わなかった。 あなたは間違っている。彼は英語をとても上手に話します。彼が人々の話を聞いているとき、彼の目の表情に気づいたことがありますか?私は気づきました。しかし、彼はそれらの人々の同胞でも同胞でもありませんでした。彼らが母国語の方言で話したとき、彼が言葉を理解していなかったことがわかりました。しかし、私自身は彼が誰なのか疑問に思っていました。手がかりを見つけてみましょう。 丸太を火に入れろ!マルミュート。キッドは声を上げて、話している相手をじっと見つめながら命令した。

男はすぐに命令を実行した。 彼はどこで訓練を受けていますか。プリンスは低い声でコメントした。 マルミュート。キッドはうなずき、靴下を脱ぎ、ストーブに向かって横たわっている人々の周りを注意深く歩きました.火のそばには約20足の靴下がぶら下がっていて、その中には自分の湿った靴下をぶら下げていました。 いつドーソンに到着しますか?彼はしぶしぶ問い続けた。 男は彼をちらりと見てから答えた:彼らは25マイルと言います。そうですか?たぶんあと2日。 少し訛りがあるように聞こえますが、彼は答えを躊躇せず、適切な言葉を見つけるのに苦労しませんでした。 ここに来たことありますか いいえ。 ノースウェスト準州はどうですか?

その間。 そこで生まれた? いいえ。 ああ、じゃあどこで生まれたの?あなたはそれらの人々のようなものではありません。マルミュート。キッドは、プリンスのベッドで寝ている 2 人の警官を含めて、ドッグ ランナーに手を振っています。あなたはどこから来たのですか?あなたのような顔の男性を見たことがありますが、どこか思い出せません。 私はあなたを知っています。男はやや的外れな返答を差し挟み、即座にマルミュートを紹介した。キッドの質問は続きます。 どこ?いつ私を見ましたか あなたではありませんが、あなたの仲間である司祭は、パスティリックでずっと前に。マルミュート、あなたに会ったことがあるかと彼は私に尋ねました。キッド。彼は私に食べ物をくれました。私はそこにあまり長く滞在しませんでした。彼はあなたに私に言及しましたか?

ああ!あなたはカワウソの皮を犬の群れと交換した男ですか? 男はうなずき、パイプをたたいて灰をたたき落とし、革の毛布を引き戻し、会話を続けるのは気が進まないことを表明した.では、マルミュート。キッドは石油ランプを吹き消し、プリンスと一緒に革の毛布に入りました。 さて、彼は誰ですか? 彼は理由もわからず、話題を私に変え、全てを封印した。それでも、彼はあなたの好奇心をそそる男です.私は彼のことを聞いたことがあります。8年前、海岸沿いの誰もが彼について好奇心旺盛でした。ご存知のように、彼にはいくつかの秘密があります。彼は冬の真っ只中に、何千マイルも離れた北から降りてきました。彼はまるで悪魔が彼を追いかけているかのように、ベーリング海に沿ってずっと歩いていました。彼がどこから来たのか正確には誰も知りませんでしたが、それはどこか遠く離れた場所にあったに違いありません。ガルバン湾に着くまでに疲れ果てていた彼は、スウェーデンの司祭から食べ物をもらい、南への道を尋ねました。このすべて、私たちは後で聞いた。その後、彼は海岸線を離れ、ノートン湾を追跡し続けました。当時、猛吹雪やハリケーンが絶え間なく吹き荒れる悪天候でしたが、奇跡的に突破し、他の人ならとっくの昔に千人が亡くなっていたでしょう。彼はセントを逃したからです。マイケル、だから彼はパスティリックに着陸した.彼は途中で2匹の犬を除いてすべてを失い、ほとんど飢え死にしました. 彼は急いでいました、そしてロブ神父は彼に食べ物を与えましたが、私がそこに着いたとき、司祭自身が道に行かなければならなかったので、司祭はそれ以上そり犬を彼に与えることができませんでした.このユリシーズ氏は、犬なしでは生きていけないことを十分に知っていたので、数日間心配していました。彼のそりにはラッコの皮の束があり、よくなめされたラッコでした。シャーロックの昔の同僚の一人は当時パスティリックにいて、たまたま何匹かの犬を手に持って殺していたロシア人だった。さて、彼らはすぐに契約を結びました。しばらくして、奇妙な男が南に進んだとき、彼はすでに速い犬のチームを持っていました.シャーロックさんはカワウソの皮を手に入れました。私はそれらの革を見てきましたが、それらはただ素晴らしいです.これらの犬はそれぞれ、ロシア人に少なくとも 500 ドルの収入をもたらしたと計算しました。変人がラッコの皮の価値を知らなかったと言っているわけではありません。彼はインド人でしたが、彼の数回の会話で、彼が白人と一緒に住んでいたことがわかりました。 海の氷が溶けたとき、ヌニバクから、彼が食べ物を求めてそこにいたという知らせが来ました。そこから跡形もなく姿を消し、8年間音信不通だった。どこから来たの?彼はそこで何をしましたか。なぜ彼は再びその場所を離れたのですか?彼はインド人ですが、未知の場所に行ったことがあり、インド人としては珍しい専門的なトレーニングも受けています。王子様、あなたが解明しなければならない北方の謎がまた一つあるようです。 どうもありがとうございます。プリンスは答えた。 マルミュート。キッドの呼吸は次第に荒くなりましたが、若い鉱山技師は目を大きく見開いたまま、目の前の闇を見上げ、心の中の奇妙で刺激的な熱がゆっくりと収まるのを待っていました。そして、ようやく眠りに落ちましたが、彼の心はまだぐるぐる回っていました。このとき、夢の中で名もなき雪原を歩き始めたからです。犬ぞりが果てしなく続く雪道をもがきながら、人が生き、働き、そして人のように死ぬ。 翌朝早く、日が暮れる数時間前に、犬の運転手と警察はドーソンに向けて出発した。しかし、女王の利益のために、これらの小さな人々の運命を支配した政府は、郵便配達員に一瞬の休息を許しませんでした.ソルトレイクエリア。 もちろん、彼らのそり犬は新しい犬の群れに取り替えられました。しかし、やっぱり犬です。 人々は数日間滞在し、少し休むことを期待していました。また、クロンダイクは北部の新興都市であり、この黄金の都市を訪れ、流れる水のような黄金の砂と昼夜を問わずカーニバルを続けるダンスホールを見てみたい.しかし、今回は以前と同じようにここに到着し、靴下を乾かし、夜中にパイプを数本吸う時間しかなかったので、1人か2人の勇敢な魂が用事を残して逃げることを考え始めました。彼らは、アクセスできないロッキー山脈を東に渡り、そこからマッケンジー バレーを通って、かつて好きでよく知っていたチェッパバン地域に戻る可能性がどの程度高いかを推定しました。 他の 2 人か 3 人は、奉仕が終わったらこのルートを通って家に帰ることを決心し、冒険が成功することを期待して、すぐに帰国の計画を開始することを躊躇しませんでした.彼らの気分は、森の中で一日を過ごすことを切望している都市育ちの男性のようなものでした. かつてカワウソの皮を所有していた男は、そのような議論には興味がありませんでしたが、非常に動揺しているようでした.最後に、彼はマルミュートします。キドラは脇に寄り、しばらく低い声で話しました。 プリンスは不思議そうに彼らを一瞥し、彼らが帽子と手袋をはめて家を出て行ったことがますます不可解になった。彼らが戻ってきたとき、マルミュート。キッドはテーブルの上に金のはかりを置き​​、60 オンスの金を量り、変人のポケットに入れました。その後、犬飼いの首長が彼らの秘密の会合に参加し、彼らが見知らぬ男と取引をしたことは間違いありません。 翌日、犬の運転手の一団が上流に向かうと、かつてラッコを飼っていた男が数ポンドの餌だけを持ってドーソンに戻ってきました。 また、なぜこのようなことが起こっているのかもわかりません。プリンスが尋ねると、マルミュート。しかし、キッドは、かわいそうな男が目の前の仕事をやめたいと思ったのには何らかの理由があっただろうと答えた. 少なくとも、それは彼にとって非常に重要な理由だった.それ。彼の仕事が兵役のようなものであることはよく知られています. 彼は 2 年間の労働契約を結んでいます. この契約を解除するには、お金を払って自分自身を償還し、自由を取り戻すしかありません.彼は逃げることができませんでした。さもなければ、彼はこの地域にとどまることができませんでしたが、彼は狂ったようにとどまりたかったのです。彼は、ドーソンに到着したとき、この地域にとどまる決心をしたと言いましたが、ここでは誰も彼のことを知りませんでしたし、彼のポケットには 1 セントも持っていませんでした。 .それで彼は副知事と話し、私からお金を借りることができれば、あなたがよく知っているように、彼らは彼を兵役から解放することができた.彼は私が借りたお金を今年中に返すことができると言いました。彼はそれらの宝物を見たことはありませんでしたが、それらがどこに隠されているかは知っていました。 私の話を聞いて下さい!悲しいかな、彼は私を外に引っ張り出しました。彼はほとんど涙を流していました。彼は再び懇願し、私を説得するためにあらゆる手段を尽くし、雪の上にひざまずいたので、私は彼を引き上げるしかありませんでした。彼の言ったことは、狂ったようにばかげたことを言っているようなものでした。彼は何年にもわたって一生懸命働いてきたので、失望の打撃にもう耐えられないと誓った。私は彼になぜそれをしたのか尋ねたが、彼は教えてくれなかった。彼はおそらくルートの残りの半分に置かれるだろうと言いました.2年間はドーソンにたどり着くことができず、それからでは遅すぎるでしょう.私は人生でそのような人を見たことがありません。彼にお金を貸すと約束したとき、私は彼を再び雪から引き上げなければなりませんでした。私は彼に、そのお金は私の投資だと言いました。彼は同意すると思いますか?いいえ!彼は見つけたすべての宝物を私にくれると誓い、私が夢見ていた以上に私を豊かにするだろうと彼はそのようなことを言い続けました.今年、人が投資に一生懸命取り組むとき、彼は通常、収入の半分を投資家に返すことを望まない.これには何か珍しいことがあります、プリンス、あなたはそれを覚えておいてください。彼がその地域に留まれば、必ず彼から連絡があります 彼が留まらなかったら? さて、私の優しさが教訓になったように、私の60オンスの金が飛んでいきます. 長い夜とともに厳しい寒さが訪れ、太陽は南のスノー ライン、マルミュートに沿ってピーカブーの古いゲームをプレイしました。キッドの投資については何も語られていません。それから、1月初旬のある寒い朝、荷を積んだそりが犬に引っ張られて、スチュアート川下流の丸太小屋に運ばれました。かつてカワウソの皮を所有していた男がここにやって来て、彼と一緒に男がやって来ました。幸運、勇気、そして 500 ドル相当の砂金に関して言えば、人々はアクセルを決して忘れません。ガンダーソンの名前。人々がキャンプファイヤーの周りに座って勇気、強さ、大胆さの物語を語っていても、この男のことは決して忘れられません.人々の話題への関心が冷め始めたとき、彼の運命に密接に関連した女性が言及されている限り、人々の関心は再び高まります. 先に述べたように、Axelの作成において。ガンダーソンが生まれたとき、おそらく神は古代のそれらの美しいイメージを覚えていたので、創造の初めに人間の形で彼を作成しました.この男の身長は塔のように高さ 7 フィートで、彼の独特の服装はエルドラドの王の特徴のようでした。彼の胸、首、手足はすべて巨人のようでした。彼の 300 ポンドの骨と筋肉に対応するために、彼のスノーシューは他のものよりもフルサイズでした。彼の顔は荒く、額には皺が寄っており、顎は太く、淡いブルーの瞳は大胆不敵に満ちていた。彼の顔は、これが力がすべてであると信じている男であることを人々に伝えています.彼の冷ややかな髪は熟したとうもろこしの穂のように黄色く、クマの皮のコートを夜通し日光が照らしているように見えた。そり犬の前を歩き、狭い道をふらつくと、海での長年の生活の痕跡がかすかに見えました。彼が犬の鞭の柄でマルミュートを殴ったとき。キッドの部屋の扉が開くと、まるで南方に略奪に来たノルウェーの海賊のようで、その瞬間、雷鳴を上げて城の門を激しく襲っていた。 プリンスは女性らしい腕をむき出しにし、パンを焼くためのサワードウを練り、型に入れていました。その一方で、彼の目はキャビンを訪れた 3 人のゲストを頻繁にちらりと見ていました。あの変な男、マルミュート。キッドは彼をユリシーズと呼び、常に彼を魅了していました。しかし、彼の注意は今、アクセルに向けられています。ガンダーソンと彼の妻。一日の旅で彼女は疲れ果てていた.なぜなら、夫が冷たい金鉱から財産を手に入れて富を築いた後、丸太小屋の快適さから彼女は繊細になったからだ.彼女は疲れている。彼女は夫の広い胸に寄りかかり、まるで壁にかかる繊細な花のように、マルミュートに怠惰に答えた。キッドは冗談を言った。彼女は時折、真っ黒な瞳でプリンスを一瞥し、それがプリンスの血流を異様に速めた。やはりプリンスは体の強い男で、ここ数年あまり女性を見かけませんでした。彼女は彼よりも年上で、インド人女性でしたが、彼が以前に会ったネイティブの女性とはまったく違いました。彼女はいろいろなところに行ったことがあります.彼らの会話から、彼は彼女が多くの国に行ったことがあることを知りました.彼女は多くの女性が知っていることを理解しているだけでなく、多くの女性が理解してはならないことも理解しています。彼女は干物で食事を作り、雪でベッドを作ることができます。彼女は故意に彼らをからかったり、宴会での料理を精力的に説明し、ほとんど忘れられていたあらゆる種類の珍味で彼らの食欲を喚起し、前例のない胃の中で闘争が勃発した.彼女はヘラジカ、クマ、小さな青いキツネの習性と、北海の野生の両生類の特徴を知っていました。森や川に関するあらゆる知識に長けているだけでなく、雪の上に人や鳥や獣が残した痕跡を見分けることもできる。プリンスはまた、キャンプのルールを見たとき、彼女の目に感謝の光が輝いていることに気付きました。そのルールは、衝動的なベッツが気まぐれに考案したもので、シンプルで的を得ているのにユーモアにあふれているのが特徴です。 女性が到着する前に、王子は壁に面するように規則をひっくり返しましたが、ネイティブの妻のことを誰が考えたでしょうか、それを言うには遅すぎました. とにかくアクセル。ガンダーソンの妻はそのような女性でした。彼女の名前と伝説は、夫の名前とともに、ノースランド中で語られています。食卓に、マルミュート。キッドは彼女の旧友として彼女を露骨にからかったし、プリンスも彼らが最初に会ったときに恥ずかしがり屋を取り除き、彼女と冗談を言った.しかし、彼女の口は弱さを見せず、二人の男の言葉の剣に素早く反撃した.彼女の夫は反応がなく、妻と一緒に戦うことはできませんでしたが、彼女を応援しました.明らかに、彼は妻をとても誇りに思っていました。彼のすべての外観とすべての動きは、彼女が彼の人生で重要な位置を占めていることを示しています.かつてカワウソの皮を所有していた男は、この愉快な言語戦争から排除され、黙って何も言わずに食事をしていたようで、誰からも忘れられているようです。彼はさっと食べてからテーブルを離れ、外のそり犬の間を行きました。それで彼の仲間はすぐに手袋と毛皮のコートを着て、家の外で彼を追いかけました. 何日も雪が降っていなかったので、そりは固く締まったユーコン・ロードを氷の上を滑るように軽やかに滑りました。ユリシーズは最初のそり、プリンスとアクセルを率いていました。ガンダーソンの妻は、2番目のマルミュートですぐ後ろに続きました。キッドと黄色い髪の巨人は、3 番目のそりで最後に来ました。 それはただの予感だ、とキッドは言った、とガンダーソンは言ったが、私はそれが可能だと思う.彼はそこに行ったことがなかったが、説得力のある話し方をし、地図を見せてくれた。この地図のことは何年も前にクーテナイの間で聞いた。私はあなたと一緒に行きたいと思っていましたが、彼は変わり者であり、彼の条件は明らかです。しかし、私が戻ってきたら、あなたがこの作戦の結果を最初に知る必要があります. 私は私の鉱山の近くにある金鉱山と、都市を建設するための基礎の半分をあなたに与えます. いいえ!いいえ!彼は、キッドが彼の邪魔をしようとしていたので、私は決心したので、私のプロジェクトが完了する前に他の誰かのアドバイスが必要になると叫んだ.すべてがうまくいけば、ああ、2 番目の Cripple、じいさんがいるでしょう!2 番目の Cripple River を聞いたことがありますか。それは普通の鉱石ではなく、石英鉱石です。うまくやれば、鉱山全体、つまり何百万ドルもポケットに詰め込むことができます。私はその場所のことを聞いたことがありますし、あなたも聞いたことがあるはずです。私たちは何千人もの労働者がいる都市を建設し、滑らかな水路を作り、大量の輸送と貿易のために蒸気船の航路を開き、蒸気船を上流に運び、おそらく、鉄道路線を調査し、製材所を建設し、発電所を建設し、自分自身を構築します. 銀行と商社のコンソーシアムです。私が戻る前に、私たちの計画を他人に話してはいけません! 彼らがスチュアート川の河口を通過した時点で、彼らの橇は停止した。果てしなく広がる氷の海は、神秘的で知られざる東方へと広がっています。彼らはそりからかんじきを外しました。アクセル。ガンダーソンは全員と握手をした後、最初に出発し、チームの前を歩いた.彼の巨大な水かきのあるかんじきは、羽毛のように柔らかい雪の中に 0.5 ヤード沈み、その下の雪を圧縮して、犬が雪の中に引っかからないようにしました。彼の妻は最後のソリの後ろを歩いていました。彼女の歩き方は、彼女がスノーシューの難しい技術を練習したことを示していました。その後、雪乃の沈黙が幸せな別れの音で破られ、そり犬が泣き叫んだ.かつてカワウソの皮を所有していた男は、鞭で反抗的なそり犬を教えました。 1時間後、彼らの橇は、雪原に敷かれた広大な雪紙の中を、長い直線を描く黒い鉛筆のようになっていました。 二 数週間後のある夜、マルミュートキッドとプリンスは、古い雑誌から引き裂かれた一枚の紙に印刷されたゲームの記録に取り組んでいます。この時、キッドはボナッツィ鉱山から戻ったばかりで、十分な休息を取り、来たる長い鹿狩りシーズンに備えようとしていました。 同様に、プリンスは冬のほとんどを川や雪道で過ごし、暖かい丸太小屋に 1 週​​間滞在して快適に過ごすことを熱望していました。 黒卿が飛び上がり、王に圧力をかけた。いいえ、そんなことをしても意味がありません。ほら、次の一手を ポーンを 2 ステップ進めるのはなぜですか?サブと交換して、真ん中のビショップを食べるだけです 等!そっちに行くと穴が開いて、 いいえ、非常に安全です、先にジャンプしてください!このステップが非常に便利であることがわかります。 非常に興味深いチェスの試合だったので、誰かが外のドアを 2 回ノックしました、マルミュート。キッドはそれに応えた。 ドアが押し開けられ、男がよろめきながらキャビンに入ってきた。プリンスは上を向いて飛び上がった。彼の怯えた目はマルミュートを作りました。キッドは慌てて振り返った。彼はこれまでに多くの恐ろしいものを見てきましたが、彼が見たものは依然として彼に衝撃を与えました。その男はよろめき、手探りで彼らに近づきました。プリンスは、ピストルがぶら下がっている釘に到達するまで、ゆっくりと後ずさりしました。 我が神よ!これはなに?彼はマルミュートにささやいた。キッドは言った。 全く分かりません。冷凍して久しく食べていない男のようだ。キッドは答えながら、ゆっくりと相手に近づいていくので気をつけて!この男は気が狂ったのかもしれない。ドアを閉めて戻ってきたとき、彼はプリンスのことを思い出さずにはいられなかった。 男はキャビンのテーブルに歩いた。このとき、明るい火の光がその目に反射しました。とても嬉しそうで、口からカチャカチャと物凄い音を出して嬉しそうです。それから突然、彼はそれが男であることに気付き、体を後ろに振り、革のズボンをぎゅっと締め、船乗りがキャプスタンのチェーンを回すときの砕ける波の音であるゴンドラの歌を歌い始めました. ヤンキー船、川を下って、 引き上げろ!私の勇敢な若者!引き上げろ! 船の船長が誰であるか知りたいですか? 引き上げろ!私の勇敢な若者!引き上げろ! 彼はサウスカロライナのジョナサンです。ジョーンズ、 引き上げろ!私は勇敢です 彼は突然立ち止まり、狼のように吠え、ベーコンの棚に向かってよろめきました。キッドとプリンスが急いで彼を止めようとしたとき、彼の歯は生のベーコンの塊を引き裂いた.彼とマルミュート。キッドは生肉をめぐって激しく戦った。しかし、彼の体の狂った力は突然現れてはすぐに消え、ついに引き裂かれた生肉を弱々しく手渡した.マルミュート。キッドとプリンスは彼を助け、スツールに座るのを手伝ったので、彼は手足を伸ばして体のほとんどをテーブルの上に横たえました。 ウィスキーの小さなグラスが彼の精神を高揚させた.マルミュート時。キッドがシュガーボウルを目の前に置くと、スプーンを手に取り、自分で瓶に手を伸ばすことができました。少しお腹が満たされたところで、王子様も震えながらあっさりした牛肉スープを差し出してくれました。 男の目は突然暗くて激しい光を見せ、スープを一口飲むたびに光が点滅し、ゆっくりと暗くなりました.彼の顔にはほとんど皮膚が残っていませんでした。その顔はとてもくぼんで痩せていて、ほとんど人間の顔ではありませんでした。厳しい寒さは彼の顔の皮膚をひどく傷つけ、凍傷が完全に治らないたびに、新しい凍傷は古い傷の上に新しい傷跡を残しました.彼の顔は乾いて硬く、肌は血のように黒く、いくつかの恐ろしいギザギザのひびがあり、赤い肉がかすかに露出していました.彼の体の毛皮のコートは汚れていて、ほとんど破れていました. 毛皮の片側は焦げていて、いくつかの場所は完全に燃えていた. マルミュート。キッドは革のジャケットの日焼けした跡を指さした。そこには明らかな切り傷、ひどい空腹の跡があった。 あなたは誰?キッドはゆっくりとはっきりと尋ねた。 男は彼の質問に気づいていないようだった。 どこからきましたか? 川を下るヤンキーボート。彼は震える声で答えた。 乞食が川を下ってきたことは間違いありません。彼が話している間、キッドは彼の答えをより明確にすることを望んで、彼を振るために手を差し伸べました. しかし、キッドの手が彼の体に触れるとすぐに、男性は悲鳴を上げ、片手で肋骨を軽くたたきました。彼はゆっくりと立ち上がり、テーブルに体の半分をもたせかけた。 彼女は憎しみに満ちた目で私をそんな風に笑った。その上、彼女はとにかく来ることを拒否しました。 次第に声が小さくなり、体が後ろに倒れたところでマルミュート。Kidd は彼の手首をつかみ、大声で尋ねました。誰が戻ってくることを拒否しますか? 彼女、演歌。彼女は私を笑って、殴って、このように、何度も何度も殴りました。それから どうやって? それから じゃあ何? それから彼女は長い間雪の中にじっと横たわっていました。彼女は雪の中で静かに横たわっていた. 二人は無力に顔を見合わせた。 雪の中に横たわっているのは誰? 彼女、演歌。彼女は憎しみに満ちた目で私を見て、 はいはい。 すると、彼女はこのようにナイフを持ち上げた。一度、二度、彼女には力が残っていませんでした。私はずっとゆっくりと歩いた。その場所にはたくさんの金があります。 演歌はどこ?マルミュート出身。キッドが把握している中で、エンカという女性はおそらく 1 マイル離れた場所に横たわっていた。演歌はどこ?演歌とは? 彼女は雪の中に横たわっています。 続ける!基德用力握著他的手腕。 所以我也想躺在雪裡可我有一筆債要還。它很重我有一筆債要還一筆債要還,我有這時,他那斷斷續續一個字一個字的述說,停了下來,他將他的手伸進自己的口袋裡摸索著,然後摸出了一隻鹿皮口袋,一筆債要還五磅金子回報投資馬爾穆特基德我他的頭筋疲力盡地伏在了桌子上。無論如何,馬爾穆特.基德再也不能喚醒他了。 他是尤利西斯,他平靜地說著,然後抖了抖那隻鹿皮口袋,將它扔在桌子上,可以猜得到,阿克塞爾.岡德遜和那個女人已經毀了。來,讓我們把他抬到床上去,給他蓋上幾張毯子。他是一個印第安人,他會活過來的,另外還會向我們詳細講述這起事件的來龍去脈。 當他們將衣服從他身上割下來的時候,發現在他的右胸附近有兩處刀傷,傷口已經硬化,但仍沒有癒合。 三 我將以我自己的方式來告訴你們一切,可你們會明白的。開始,我要先向你們講一下我自己和那個女人的故事,然後,就是那個男人了。 說著,這個曾經擁有水獺皮的男人向爐火挪了挪,正像一個曾經被剝奪了烤火權力的人,仿佛擔心普羅米修斯這份珍貴的禮物會隨時消失。馬爾穆特.基德點亮了油燈,然後將它放到一個合適的位置,使它的光線能夠照在那個講述者的臉上。普林斯也從床沿上起身走過來,坐到了他們中間。 我叫納斯,是一位酋長,而且還是一位酋長的兒子。我出生在日落和日出之間,那是在漆黑的大海上,我降生在我父親的皮舟裡。在那個晚上,男人們整夜都在不停地划槳,而女人們忙著把湧進我們皮舟裡的海水淘出去,我們一起和暴風雨搏鬥著。鹹澀的海浪濺到我母親的胸口上,結成了冰,等到海浪終於平息下來,她的呼吸也沒有了。可是,我我一直在狂風暴雨中喊叫著,然後活了下來。 我們居住在阿卡坦 哪兒?馬爾穆特.基德問道。 阿卡坦,那個地方屬於阿留申群島。阿卡坦,比契格尼克遠,比卡爾達拉克遠,也比阿尼麥克遠。正像我剛才說的,我們居住在阿卡坦,那是位於世界邊緣的一個島嶼,四周全是無邊無際的大海。我們在鹹澀的海水中以捕魚為生,也捕捉海豹和水獺。我們的房屋建在樹林和黃色的沙灘旁邊的岩石上,一家家連在一起,沙灘上停放著我們的皮舟。我們人數不多,生活的世界也很小。在我們東邊有幾座陌生的島嶼這些島嶼很像阿卡坦,所以我們認為全天下都是島嶼,而且對此並不在意。 我是一個和我的族人不大相同的人。在海邊的沙灘上有一艘船,這艘船只留下了幾根彎曲的船骨和幾塊被海浪衝彎的木板,可是我的族人從來也沒有造過這樣的船。我記得,在可以從三個方向眺望大海的小島的一端,生長著一棵這個地方從沒見過的松樹,這棵樹光滑、挺拔、高大。傳說,曾經有兩個男人來到這個地方,在這裡轉了很多天,一直看到太陽落下去。這兩個男人就是乘著那艘攤在沙灘上成了碎片的船,從海外來到這裡的。他們是像你們一樣的白人,身體虛弱得正像海豹逃走後,只好空手回家的打獵的小孩子。我知道的這些事,都是從族裡那些男男女女的老人那裡聽來的,他們又是以前從他們的父母那裡聽來的。開始,這兩個陌生的白人並不願意接受我們族人的生活方式,可是他們吃了這裡的魚和魚油後,他們的身體就開始強壯起來,而且很凶猛。後來,他們各自建起了自己的房子,得到了我們這裡最好的女人,很快便有了孩子。就這樣,其中一個孩子就成了我父親的父親的父親。 正像我說過的,我跟我的族人不大相同,因為我身上帶有那個從海外來的白人強壯的外來血統。傳說,在那兩個白人來到阿卡坦之前,我們這裡有另外一套法規,可是這兩個陌生人不但凶猛,而且還喜歡吵架,他們總是跟我們的族人打起來,直到後來再也沒有幾個人敢和他們打仗為止。於是,他們就封自己為酋長,並且廢除了我們以前的法規,給我們制訂了一套新法規,竟然規定所有的男孩子都是他父親的兒子,而不再像我們從前規定的那樣是他母親的兒子。他們還規定,第一個兒子有權繼承他父親留下的一切,而他的兄弟和姐妹都必須靠自己的能力謀生。他們還給我們制訂了其他一些法規。他們教會我們用新的方法捕魚和獵熊,因為樹林裡的熊簡直太多了。他們還教導我們貯存下大量的食物,以備饑荒到來的時候可以救命。這些事都是好的。 不過,等到他們成了酋長,再也沒有人敢惹他們發火的時候,那兩個外來的白人便開始彼此自己打來打去了。其中我繼承了他的血統的那個人,將他戳海豹的魚叉紮進了另外那個白人身上,紮進去足有一臂長。後來,他們的孩子們接著打來打去,然後他們的孩子的孩子也和他們父親一樣。他們兩家之間有著深仇大恨,常常製造流血事件,甚至到我這一代還是照樣,因此每家只有一個人能夠活下來,將家族的血脈傳下去。在我這支血統,最後只剩下了我一個人,另外那支血統只剩下了一個女孩子,她就是恩卡。她和她的母親住在一起。一天晚上,她的父親和我的父親出去打魚,再也沒有回來。後來,他們被大潮衝上了海灘,兩個人彼此緊緊纏在一起。 人們一直感到驚奇,因為我們兩家的仇恨是這麼深。那些老人們總是搖著頭說,等恩卡生了孩子,我也有了孩子,我們兩家這場仗還會繼續打下去。他們對我這樣說的時候,我還是一個小孩子。我相信了他們的話,把恩卡當作了我的敵人,我相信她將來做了母親,她的孩子一定會和我的孩子打來打去。我每天都想著這件事,等我長成一個小夥子的時候,我就問老人們為什麼將來會是這樣。他們回答說:我們不知道到底為什麼,只是你們的父輩就是這麼幹的。我感到奇怪的是,上一輩人打仗,為什麼後一輩人還要繼續打下去,我看出這樣做是不對的。可是,人們都說一定會是這樣,而那時候我還是一個小夥子。 後來,他們說我必須快點兒結婚,這樣我生下的孩子就會比恩卡的孩子大,而且比她的孩子先強壯起來。這事很容易,因為我是這裡的頭領,由於我的先輩立下的功績和他們制訂的法規,還有我自己擁有的財產,使得我的族人們都很尊敬我。族裡任何一個姑娘都願意嫁給我,可是我發現沒有一個姑娘令我滿意。老年人和那些姑娘的母親都告訴我,要快點兒結婚,因為那時候已經有很多獵人爭著出很高的聘禮給恩卡的母親,希望能夠和她的女兒結婚。那樣,她的孩子一定會比我的孩子先強壯起來,我的孩子只有死路一條。 可是,我還是沒有發現一個令我滿意的姑娘,直到有一天我打魚回來的那個傍晚。那時候,太陽正落下去,我的眼前是一片西沉的陽光,微風吹拂,幾隻皮舟飛快地衝過白花花的海浪。突然,恩卡的皮舟在一旁超過了我的皮舟,她看了我一眼,只見她黑黑的頭髮迎風飄揚,就像夜晚的烏雲一樣,浪花打濕了她的臉頰。我說過,我的眼前當時一片陽光,我還是一個小夥子,可是不知道為什麼那時我心裡完全領會了她的意思,我知道那是愛慕的表示。 在她飛快地划著皮舟超過我的時候,在前面不到兩槳的距離,她回頭看了我一眼那種看人的眼神,是只有像恩卡這樣的女人才會有的眼神然後,我又一次體會到那是愛慕的表示。在人們的喊叫聲裡,我們乘風破浪飛快地超過了那些慢悠悠的大皮舟,把它們遠遠地甩在了身後。可是,她飛快地划著槳,儘管我的心就像是漲滿風的船帆,我卻沒能追上她。那時候,海風越來越大,在海面上掀起一片白茫茫的浪花。我們的皮舟跳躍著,就像是在浪尖上迎風飛奔的海豹,在海浪的怒吼聲裡,飛駛在陽光在海面上鋪出的一條金色小路上。 納斯做著蹲伏的動作,半個身體脫離了凳子,做出一種划槳的姿勢,似乎重新回到了當時賽舟的那一刻。透過爐火,他又看到了那隻在海浪中搖擺的皮舟,還有恩卡迎風飄揚的黑髮。他的耳朵裡又充滿了風聲,他的鼻孔裡也灌滿了帶有鹹味的清新的海風的氣息。 可是,她靠岸後,飛快地跑上了沙灘,大笑著,跑進了她母親的房子裡。那天晚上,我想出了一個了不起的辦法這不愧是整個阿卡坦人的酋長想出來的好辦法。於是,等到月亮升起來的時候,我就走到恩卡的母親居住的房子前,看著亞士.努士堆放在門前的貨物這些貨物是亞士.努士的聘禮。他是一個強壯的獵戶,一心想做恩卡的孩子的父親。 另外幾個年輕人也曾把他們的貨物作為聘禮,堆放在恩卡的母親門前,可是後來他們又把自己的東西都搬走了,而每一個年輕人堆放在那裡的聘禮,都比前一個小夥子多一些。 我對著月亮和星星大笑起來,然後回到我自己儲存財產的房子裡。我搬運了好幾次,直到我堆放的聘禮比亞士.努士的那一堆高出了一隻手。我的聘禮有曬乾、熏過的魚;有四十張海豹皮和二十張毛皮,而且每張皮子都紮著口,裡面裝滿了油;還有十張熊皮,那是它們春天出來的時候,我在樹林裡捕到的。另外,還有玻璃珠子、毯子和紅布,它們都是我向居住在東邊的人交換來的,而他們又是向居住在更東邊的人交換來的。我看著亞士.努士的那一堆聘禮,大笑起來,因為我是阿卡坦的頭領,我的財產遠遠超過所有的年輕族人。我的先輩曾經立下很多功績,為阿卡坦制訂了各種法規,使他們的名字永遠流傳在族人的口中。 就這樣,當天亮後,我就走上了海灘,從眼角觀察著恩卡的母親的房子。我的聘禮還原封不動堆在那裡。女人們都笑著,私下裡議論紛紛。我感到很吃驚,因為從來沒有人出過這麼高的聘禮。那天晚上,我在那堆聘禮上又增添了一些東西,而且還在旁邊放了一隻從來沒有下過海、鞣製得非常好的皮舟。可是,那天聘禮還是堆在那裡成了所有人的笑料。恩卡的母親真是一個狡猾的女人,而我在我的族人面前受到這樣的羞辱,使我非常生氣。於是,那天晚上我又在聘禮上加了很多東西,直到它們變成很大很大的一堆,而且我還把我的大皮舟也拖了過去,它可以抵得上二十隻小皮舟。早晨,那堆東西不見了。 然後,我開始準備婚禮。為了婚宴上豐盛的食物和待客的謝禮,甚至連那些居住在東邊的人也趕來參加我的婚禮。根據我們計算年齡的方法,恩卡比我大四個太陽年。雖然我還只是一個小夥子,但是我是一位酋長,而且還是酋長的兒子,所以一切都很順利。 可是,這時海面上露出一艘輪船的船帆,在海風的吹拂下,船帆變得越來越清楚。它的排水管向外排著清水,船上的人們正手忙腳亂地拼命開動抽水機。在船頭上,站著一個強壯的男人,他一邊觀察著海水的深度,一邊用打雷一樣的聲音指揮著人們的行動。他的眼睛是淡藍色的,和深海的海水一個顏色,他的頭好像帶有鬃毛的海獅。他的頭髮是黃色的,就像南方人收割的稻草,或者是水手們編繩子的馬尼拉麻線。 最近幾年,我們也看見過一些從遠方開來的輪船,可是這是第一艘駛向阿卡坦海灘的輪船。婚宴被攪亂了,那些女人和孩子都逃進了他們的房子裡,我們這些男人拉開我們的弓箭、手拿長矛,等著輪船靠岸。可是,當船頭靠上沙灘後,那些陌生人並沒有在意我們,他們只顧忙著做他們自己的事。潮水退去的時候,他們將那艘雙桅縱帆船傾倒過來,修補著船底的一個大窟窿。於是,女人們又跑了回來,婚宴繼續進行。 等潮水開始上漲的時候,那些海上的流浪漢將他們的縱帆船在深水區拋下錨,然後走進了我們中間。他們帶來一些禮物,顯得非常友好。於是,我們給他們騰出一些座位,然後像對待所有的來客一樣,我也照樣大方地送給他們一些謝禮,因為這是我結婚的日子,而且我還是阿卡坦的頭領。那個頭髮長得像海獅的鬃毛一樣的男人也來到了婚宴上,他又高又壯,讓人覺得他一腳踏下去,地面都會跟著晃動幾下。他交叉著兩隻胳膊,總是直勾勾地盯著恩卡。他一直在我們那裡待到太陽西沉、星星出來,才回到他的大船上去。他走了以後,我拉起恩卡的手,帶她來到我自己的家裡。我的家裡充滿了歌聲和熱鬧的笑聲,女人們和我們開著各種玩笑,正像她們在這種時候通常習慣的那樣。可是,我們並不介意。後來,人們就留下我們兩個人單獨在一起,各自回家去了。 最後的笑鬧聲還沒有完全消散,那個海上流浪漢的首領就走進了我的家門。他帶來一些黑色的瓶子,我們喝著瓶子裡的液體,感到非常高興。你們很清楚,我當時只是一個小夥子,一直居住在世界的邊緣,所以我的血熱辣辣地變得像火在燒,我的心輕得好像海浪飛上懸崖濺起的泡沫。這時,在房子的一個角落裡,恩卡靜靜地坐在一堆皮毛中間,她的眼睛睜得大大的,因為她好像非常害怕。那個頭髮像海獅鬃毛的人,直勾勾地看了她很長時間。後來,他的水手們帶著一捆捆貨物走了進來,他把這些貨物堆在我的面前。這些東西都是阿卡坦從來沒有過的東西,其中有兩支長槍和一把短槍,有子彈和炮彈,有明亮的斧頭和鋼刀,有各種漂亮的工具,還有很多陌生的東西都是我從來沒有見過的。 他用手勢表示,這些東西都是我的了。我當時認為,他這樣慷慨大方,一定是一個偉大的人物。可是,他又用手勢表示,恩卡要上船跟他一起走。 你們明白了嗎?恩卡要上船跟他一起走。我帶有先輩血統的血液猛地沸騰起來。我拿起長矛投向他,想要把他刺穿,可是瓶子裡的鬼怪已經奪走了我胳膊上的力氣。他抓住我的脖子,就這樣,把我的頭向房子的牆上撞去。我被撞得全身發軟,就像一個剛生下來的嬰孩,我的兩條腿再也站不起來了。在那個人把恩卡拖向門口的時候,恩卡尖叫著,用手胡亂抓著房子裡的東西,直到那些東西在我們周圍倒了一地。後來,他用兩隻大胳膊把恩卡抱在懷裡,她就開始撕扯他的黃頭髮,他卻大笑起來,正像雄海豹發情的時候那樣。 我爬到海灘上,招呼我的族人投入戰鬥,可是他們都害怕了。只有亞士.努士算得上是一個男人,可是那些傢伙用一根船槳打他的頭,直到他臉朝下撲倒在沙灘上,一動不動了。然後,那些傢伙就揚起船帆,唱著他們的歌,在風的吹送下啟航離開了阿卡坦。 人們都說這樣也好,因為在阿卡坦以後再也不會出現打架出血的事了,可是我一個字都沒有說,直等到滿月的那一天,我把魚和魚油裝上我的皮舟,然後就動身向東方划去。我看見了很多島嶼,也看見了很多人,這時候我這個生長在邊緣的人,才明白世界原來很大很大。我用手勢和人們交談,可是他們既沒有看見過一艘雙桅縱帆船,也沒有看見過那個長著一頭海獅鬃毛的人,不過他們總是對我指向東方。我在各種不舒服的地方睡過覺,吃過各種奇怪的食物,遇見過各種奇異的臉孔。很多人嘲笑我,因為他們認為我的頭腦出了問題,可是有時候,一些老人讓我的臉轉向陽光,為我祝福。當有些年輕的女人詢問我有關那艘陌生的輪船、恩卡和那些航海人的事情時,她們的眼睛就會潮濕起來。 就這樣,我穿過了風大浪急的海面,穿過瘋狂的暴風雨,來到了阿納拉斯卡。那裡有兩艘雙桅縱帆船,可它們都不是我要找的那艘船。於是,我繼續一路向東航行,世界也隨著變得更大了。可無論是在猶那莫克島,還是科迪卡島,或者是在阿托格納克島,我都沒有打聽到那艘輪船的消息。有一天,我來到一個岩石很多的島嶼,那裡的人們在山上挖了很多巨大的山洞。那裡有一艘雙桅縱帆船,可是還不是我要找的那艘船。人們正把他們挖出來的石頭裝滿船艙。我認為,他們這樣做簡直太幼稚了,因為整個世界都是用岩石造成的。 可是,他們給我食物,讓我為他們幹活兒。當那艘縱帆船吃水很深後,船長給了我一些錢,告訴我可以走了,我卻問他這艘船要去哪兒,他指向了南方。我做了一個手勢,表示我要跟他一起到南方去,他開始還嘲笑我,可是後來船上缺少人手,他就把我帶到船上幫他幹活兒。於是,我開始照著他們的樣子學說話、拉繩索、在暴風雨突然發作的時候收起繃緊的船帆,而且還輪流去掌舵。不過,這些活計我並不陌生,因為我先輩的血統和這些航海人的血統是一樣的。 我以為,一旦我到了和他一樣的那些人中間,找到他會是一件很容易的事。一天,當我們看到地平線上隱隱出現陸地的時候,我們的輪船就穿過海峽,駛向了一個港口。我以為,這裡的雙桅縱帆船或許只有我手上的手指那麼多,可是幾英哩長的碼頭停靠的全都是這種船,它們塞滿了港口,多得簡直就像小魚一樣。當我走到這些輪船中,打聽那個一頭海獅鬃毛的男人的時候,他們都大笑起來,然後用很多很多語言來回答我。我發現,原來他們來自世界的各個地方。 後來,我走進城市,觀察著遇見的每一個人的臉。可是那裡的人就像不斷湧上海岸的鱈魚一樣,我無論如何也數不清楚。各種喧鬧聲不斷衝進我的耳朵,直到我最後什麼都聽不見了,被各種各樣的場面弄得頭昏腦脹。就這樣,我不停地向前走去,穿過在溫暖的陽光下迴蕩著歌聲的地方,穿過堆滿莊稼的富饒的平原,穿過很多大城市,那裡的男人們都很肥胖,他們過著像女人一樣的日子,他們滿嘴說的都是毫不可信的假話,對金子的貪欲使他們的心都變成了黑的。這時候,我的那些阿卡坦族人卻在打獵、捕魚,生活得快快樂樂。在他們的頭腦裡,世界不過是一塊很小的地方。 可是,恩卡捕魚回家時看我的那種眼神,一直伴隨著我,我知道在某個時刻到來的時候,我一定能找到她。以前,她喜歡在傍晚的暮色裡到安靜的小路上散步,或者引我穿過被晨露打濕的茂密的田野追趕她,她的眼睛裡帶著信誓旦旦的神色,那種眼神只有像恩卡那樣的女人才會有。 就這樣,我一路經過上千個城市。有些人對我態度溫和,還送給我食物,有些人卻嘲笑我,還有一些人詛咒我,可是我不讓自己發出任何抱怨,只是慢慢地走在陌生的路上,看著眼前陌生的一切。有時候,我,作為一位酋長,而且還是一位酋長的兒子,屈尊去給人們做苦工那些人言語粗魯,心腸像鐵一樣無情,他們從同伴的汗水和痛苦中掠奪金子。 這時候,還是沒有我要找的那個人的任何消息,直到我像一頭回家的海豹又回到了海上,才得到一些信息。不過,這是在另一個港口,在一個位於北方的國家得到的。在那裡,我聽到了一些有關那個黃頭髮的海上流浪漢的消息,不過這些消息並不確切。我了解到他是個獵海豹的,在無邊的大洋上到處遊蕩。 於是,我隨著一些懶惰的西瓦什人,登上了一艘捕捉海豹的雙桅縱帆船,追蹤著那個傢伙沒有留下痕跡的路線,來到了北方,因為那裡正是捕捉海豹的好季節。我們疲憊不堪地在海上航行了幾個月,談論了很多船隊的消息,我聽到大量有關我要尋找的那個人的瘋狂舉動,可是我們一次也沒有在海上遇見他。我們繼續向北行駛,甚至航行到了普裡比洛斯群島。我們在那裡的海灘捕殺了成群的海豹,然後我們將這些身體還熱乎乎的海豹屍體搬上船,直到船上的排水管流出的都是海豹油和血,沒有人能在甲板上站得住為止。後來,我們被一艘開得很慢的汽船追趕,他們還用大炮向我們開火。可是,我們揚起了船帆,直到海浪衝上我們的甲板,把甲板衝刷得乾乾淨淨。我們最後消失在濃霧中。 據說,就在我們嚇得心驚膽顫,飛快逃走的時候,那個黃頭髮的海上流浪漢正好把他的輪船駛入了普裡比洛斯,逕直開進了那裡的工廠,然後命令他手下的一部分水手控制住公司裡的員工,又命令另外一些水手從都是鹽的倉庫裡搬走了一萬張還沒有鞣製的皮子。我說過,這些消息都是我聽來的,可是我相信這些消息是真的。因為雖然在沿岸航行的時候,我從來沒有遇見過他,可是北方一帶海域卻傳遍了他那些瘋狂大膽的舉動,以至於三個在那裡有領地的國家,都派出船隻來捉拿他。 我也聽到了恩卡的消息,因為一些船長都在高聲頌讚她。她一直和那個傢伙在一起。她已經適應了他那種人的行為方式,他們說,她活得很開心。可是,我比他們更清楚我清楚,她的心仍然懷念著她自己的族人,他們世世代代生活在阿卡坦的黃沙灘上。 因此,過了很長一段時間,我又返回了靠近海峽的那個港口,而且在那裡聽說那個傢伙已經橫渡大洋,跑到俄國海域以南那些溫暖的陸地東部捕捉海豹去了。這時候,我已經做了水手,我隨同他的同胞一起登上獵豹船,沿著他的蹤跡前去捕捉海豹。那個最新發現的陸地沒有幾艘船,可是那一年的整個春季,我們的輪船都航行在海豹群的旁邊,將它們趕向北方。後來,當那些母海豹懷著小海豹,拖著笨重的身體穿過俄國海岸線的時候,我們船上的人開始抱怨,而且非常害怕,因為那裡霧氣很重,每天都有人乘著小船失蹤。 他們再也不肯幹活兒了,因此船長只得調轉船頭順原路返航。可是,我知道那個黃頭髮的海上流浪漢是不會害怕的,他會一直追趕海豹群,甚至追到很少有人敢去的俄國的島嶼。於是,在一個黑漆漆的晚上,我趁著負責守望的人在船頭的甲板上打瞌睡的時候,解開了船上的一隻小艇,一個人向那片溫暖、狹長的陸地划去。我一路向南,想要同航行在江戶灣的人會合,他們可是一群野人,什麼都不怕。吉原的姑娘們雖然個子很小,可是皮膚光潔得好像鋼鐵,看上去非常迷人。可是,我不能在那裡停留,因為我知道恩卡這時正航行在海豹聚集的北方海域。 匯聚在江戶灣的人來自天涯海角,他們既不相信上帝,也沒有自己的家,他們的船上都懸掛著日本國旗。隨著他們,我來到了富裕的考珀島海岸,在那裡我們含鹽的貨艙裡的皮貨堆得更高了。直到我們準備離開那裡,我們在寂靜的大海上,沒有看到過一個人。後來,一天刮起一陣大風,吹開了海上的濃霧,只
「左キー ←」を押して前の章に戻ります。 「右キー→」を押して次のチャプターに入ります。 「スペースバー」を押して下にスクロールします。