ホームページ カテゴリー 小説コーナー エベレスト山のラブレター

チャプター41 40

【マネジャー】 夕方10時、デュッセルドルフでベルリン行きの夜行列車に乗りました。バスに5時間乗っていて朝までベルリンに着かない。 私の寝台には他に5つのベッドがあり、暑くて窮屈でした。何時間もベッドで寝ていたので、もう眠れなかったので、歩いて食堂車に行きました。ファーストフードのカウンターは閉まっていましたが、コーヒーマシンはまだあったので、ベルリン、エベレスト、アシュリーからの電報に思いを馳せながら、小さなプラスチックのカップに牛乳を入れたコーヒーを飲みながら、明け方まで起きていました。私はノートとペンを取り出した。 □□□ 9 月 14 日の都市夜行列車、デュッセルドルフ︱ベルリン。

1924 年 4 月、インモーゲンはベルリンにいました。少なくともアシュリーはそう思った。しかし、なぜ彼女はそこに行ったのですか?彼女はアシュリーと、またはエレノアとシャーロットとどのくらいのつながりを持っていましたか? ベルリンで手がかりを見つけたほうがいい。 電車が駅に到着した時はまだ暗かった。標識にはベルリン中央駅と書かれています。私はドアを出て、そびえ立つガラスの天井とプラットホームの時計の白い文字盤を見上げました。朝四時二十八分。空いているダイニングエリアで朝食をとり、シャトルバスでベルリン中心部のミッテという行政区にあるホステルに向かいました。寒くてさわやかな日々です。フランスの田園地帯で 1 週間過ごした後、ベルリンは広大で無秩序に広がっているように見えました。高層のバルコニーで鉢植えの植物に水をやる女性、太いサンセリフ体の道路標識、日の出太陽がそびえ立つテレビ塔のボールに金色に輝いています。

ユースホステルの女の子に部屋に連れて行かれ、リュックを下ろしてシャワーを浴びた。私は地下鉄でヨアヒムシュタラー通りにある中央郵便局に行き、ガラスのドアにもたれかかって開店時間を待ちました。8 時に、青いシャツとストライプのネクタイをした従業員がドアを開けて、手を振って入ってきました。私は恥ずかしそうに、英語を話せる人はいないかと尋ねました。その後、何人かの従業員に引き渡され、彼らは私の問題は他人の仕事であるか、別の郵便局に予約を入れる必要があると何度も言いました。私はついにマネージャーが来るのを待つように言われました。 数分後、白髪のマネージャーがカウンターに足を引きずりました。彼のユニフォームは他のものと同じだったが、サスペンダーが付いていて、彼のシャツはひどくしわになっていました.彼は私を見たとき、あまり幸せそうには見えませんでした。

不可能。彼は英語で言った:あなたは待っている他人のメールを受け取ることはできません. 私はメールを受け取るつもりはありません。メールが通常どれくらい保留されているのか気になります。 ドイツ郵便で2週間。国際郵便で1ヶ月。 誰も主張しに来なかったら? 送信者に戻ります。 返送先住所がない場合は? それが不達メールです。破壊します。 例外はありませんか? 店長は不思議そうな顔をした。私はそうは思わない。必要なものを教えていただければ、お役に立てるかどうかお調べします。 私は手で顔を拭い、彼に理路整然と説明しようとしました。マネージャーは無表情で私の話を聞いていました。彼はカウンターの後ろのドアを開け、私が入るように身振りで示しました。

私のオフィスに来てください。あなたとお話がしたいです。 私は彼の後を追って、天井の低い廊下の迷路を通って彼のオフィスに入った。彼はスチール製の机の後ろに座り、私にも座るように言いました。 私の仕事は貴重な未請求メールを扱っています。郵便博物館にも協力します。だからあなたは私に会えて幸運です。 マネージャーはとても真剣な表情を浮かべていました。彼は、私が外国人であり、私の国では同じように扱われていないことを知っているので、時間をかけて説明したと言いました.彼は、ヨーロッパ社会では公的機関の役割が非常に重要であり、郵便サービスも例外ではなく、ドイツでは公務員は尊敬されている職業であり、怠惰で無能な人々を受け入れるだけではない、と私に言いました。彼は私がここではただの観光客であることを理解していますが、外国の観光客は現地の慣習を尊重しなければならず、この国では重要な公共機関の行動を気まぐれで妨害することは非常に失礼です.

マネージャーは続けて、私は賢くて合理的な若者のように見えたので、状況を理解し、彼と彼のスタッフの時間を無駄にするのをやめるべきだと言いました.私の質問に答えるには、常識だけで十分です.未請求の郵便物が80年間保管されているかどうかを調べるために、郵便局の従業員、さらには5人の事務員とマネージャーに嫌がらせをする必要はありません.最後に彼は私に、この国では彼らのような組織はどのようにビジネスを行うかについて透明性を持たなければならないので、私が疑問に思っていることは何でも彼に尋ねることができると説明してくれました。 しかし、私はその話を作りませんでした。それはすべて本当です。 マネージャーは微笑んだ。彼は引き出しからフォームを取り出して私の前に置き、英語のフォームがなかったことを謝罪し、空白を埋めるように指示しました。

ここに差出人の名前を書きます。受取人の名前はこちらです。ここに待機メールを書きます。ここに名前、住所、メールアドレス、電話番号を書きます。ここにサインしてください。 マネージャーは私にボールペンを渡し、椅子にもたれかかり、公的機関のサービスは差別されてはならず、一貫していなければならないと説明したので、正当な調査であろうと、相手の意図が不明な場合であろうと、公正な方法で処理されます。公務員に審査の責任はありません。彼は私にフォームに記入するように頼みました。 私はフォームに記入し、マネージャーに返しました。笑顔で内容を読んでくれました。 トリスタン。キャンベル。彼は声を出して読んだ。でもトリスタン、あなたのイゾルデはどこ?

彼はフォームを机の別の引き出しに置き、椅子をコンピューターに戻しました。私は彼にさよならも言わずにオフィスを出た. 注、ウィキペディア: Tristan and Isolde (Tristan und Isolde) は Richard です。ワーグナー自身が三幕構成と呼んだオペラ。初演は 1865 年 6 月 10 日にミュンヘンの王宮と州立劇場で行われました。このオペラはワーグナーとマチルドです。ヴィーゼンドンクの愛の描写は、クラシック︱ ロマンティック音楽の終わりであり、新しい音楽 (トリスタン和音) の始まりと見なされています。
「左キー ←」を押して前の章に戻ります。 「右キー→」を押して次のチャプターに入ります。 「スペースバー」を押して下にスクロールします。