アベ・ブショニとノワールティエがバレンタインの部屋に滞在して、若い女性を見守ったことを覚えています。多分それは長老の勧め、おそらく彼の優しくて愛情深い態度、おそらく彼の説得力のある勧め、要するにノワールティエは勇気を取り戻した. .
ド・ヴィルフォール氏は、バレンタインの死の日以来、父親に会っていなかった。家全体が変わりました。彼には新しいクラスの使用人がいて、ノワールティエには新しい使用人がいました。ヴィルフォール夫人に付き添う二人のメイドも新参者だ。実は、ポーターからコーチマンまで新しい使用人がいて、このクソ屋敷の主人が新しい人を加えてから、元々冷めた二人の関係は冷え切って疎遠になってしまった。
法廷まであと二、三日だったので、ヴィルフォールは自分の部屋にこもり、熱狂的なムードでクーデロス殺人犯の起訴資料を準備した。この事件は、モンテ・クリスト伯に関する他のすべての事件と同様に、パリを動揺させた。もちろん, 証拠は決定的なものではありません. 主な証拠は, 脱獄した囚人が刑務所に残したいくつかの言葉です. 彼はこれを使用して、古い憎しみのために仲間を誤って告発する可能性があります.しかし、検察官は決心した。彼はベネデットが有罪であると確信し、困難を乗り越えた利己的な喜びで冷たい心を温めたかった.
ヴィルフォールは殺人事件を大裁判の最初の事件にすることを望んでおり、彼は絶えず働き、すべてが整っていました。可哀そうにバレンタインが亡くなってまだ数日しかたっていなかったので、家にかかる薄暗さはとても重かったので、父親は頑張っていました。 . これは彼が悲しみの中で見つけた唯一の気晴らしであり、それを見た人は誰でも感動するでしょう.
ヴィルフォールと彼の父親は、ベネデットが父親の名前を知ったとき、ベルトゥッチョがベネデットを2回目に訪れた翌日に一度だけ会いました。疲れ果てた裁判官は庭に出て行き、彼の心は恨みによって決められていたので、ターガン王が最も背の高いケシを切り落としたとき、彼は杖で通路をたたきました.かつて見事に咲いたのに、幽霊のように。彼は同じペースで同じ姿勢で通路を行ったり来たりしました。毎週日曜日に学校から帰ってきて、火曜日に母親を残して学校に行く息子の大きな笑い声を聞いたので、彼は時々家を振り返りました。ヴィルフォールが部屋をのぞくと、M. ノワールティエが開いた窓の後ろに座って夕日の最後の光を楽しんでいるのがたまたま見えた。バルコニーに巻きついたツタの枯れた花や赤い葉にも、夕日の暖かさがありました。
老人が何を見ているのか、ヴィルフォールにははっきりとは見えなかった。しかし、彼の目は憎しみ、残酷さ、怒りに満ちていたので、ヴィルフォールは父親に会うために通った道から急いで離れました.ヴィルフォール夫人は、ほとんど葉を失った大きな菩提樹の茂みの下で、本を手にして座っていて、ときどき本を読むのをやめて、息子に微笑んだり、ふざけて息子を引っ込めたりしていました。居間は投げ返されました。ヴィルフォールの顔は青ざめ、老人の言いたいことが理解できた。ノワールティエがヴィルフォール夫人を見つめ続けると、老人は突然妻から夫に視線を移し、ヴィルフォールを獰猛な目で襲った。その見た目はその目的と意味を変えましたが、威嚇的な表情を弱めることはありませんでした.ド・ヴィルフォール夫人は、ノワールティエがそんなに自分を憎むとは思っていなかったので、息子の舞踏会を取り、キスをした。エドワードは長い間懇願しました。なぜなら、母親からのキスは、それを得る手間の代償にはならないかもしれないと思ったからです。 . 彼は顔を丸くして母親に向かって走った。ド・ヴィルフォール夫人は彼の顔の汗をぬぐい、彼の額にキスをし、片手にボールを、もう一方の手にキャンディーを持って彼を走らせました。
抵抗しがたい力に引き寄せられたヴィルフォールは、ヘビに圧倒された鳥のように、無意識のうちに家に向かって歩きました。彼が家に向かって歩いていると、ノワールティエの目が彼を追いかけ、その目から怒りが爆発したように見え、ヴィルフォールはその目に映った怒りが彼の心の奥まで浸透したのを感じた.この熱心な表情には、深い非難と恐るべき脅威が表れていました。そしてノワールティエは息子に誓いを忘れないようにと念を押すように空を見上げた。そうですね、ヴィルフォールは下で答えました。
まあ、もう一日我慢してください、私が言っていることを意味します。その言葉にノワールティエは落ち着いたようで、淡々と別の方向に目を向けた。ヴィルフォールは、首を絞められそうな外套のボタンを外し、血の気のない手を額に当てて書斎に入った。夜は寒く静かだった;家族全員が休息をとっており、ヴィルフォールだけが朝の5時まで働き、前夜に検察官が取った公判前の最後の陳述書を読み直し、証人の陳述書をまとめた。 、そして最後にレポートを締めくくりました. 彼の人生で最も雄弁で思慮深い起訴.
翌日は月曜日、裁判の日でした。朝は非常に曇っていたので、ヴィルフォールは彼が赤インクで書いた起訴状に薄暗い灰色の光が当たっているのを見た。ろうそくが消えている間、彼はしばらく寝ただけでした。ろうそくのちらつきで目が覚めたとき、指が血に染まったように濡れてあざができているのに気づきました。彼が窓を開けると、一筋のオレンジ色の朝露が空を横切り、暗闇の中でシルエットを描いていたポプラを真っ二つに切った。栗の木の後ろのクローバー園では、ひばりが空に舞い上がり、さわやかな朝の歌を歌いました。湿った空気がヴィルフォールに押し寄せ、彼の記憶が再び鮮明になった。今日、彼は力強く言いました。
今日、犯罪がある限り、法のナイフを持っている人はすべての犯罪者を攻撃しなければなりません.彼の目は思わず前の晩にノワールティエを見た窓に向けられた.カーテンは引かれていたが、父親の姿が頭の中にはっきりと浮かんでいたので、閉じた窓がまだ開いていて怒っている老人がまだ見えるかのように、彼は閉じた窓に話しかけた。はい、彼はささやきました、はい、ゆっくりしてください。
彼は頭を胸につけて書斎を行ったり来たりした後、ソファに倒れ込みました. 彼は一晩中寝ていなかったので、今は休みたいと思っていました.彼の手足は仕事の疲れと夜明けの寒さでこわばっていた.徐々に皆が目を覚まし、ヴィルフォールは彼の書斎から家族の生活を構成する音、ドアの開閉、メイドを呼ぶヴィルフォール夫人の鐘を次々と聞いた。起きた声。ヴィルフォールも電話をすると、使用人が新聞とチョコレートを持ってきた。
あなたは私に何を持ってきましたか?彼は言った。
一杯のチョコレート。
私はそれを求めませんでした。誰がそんなに私のことを気にかけているの?
奥様です。今日はあの殺人事件の裁判について言いたいことがたくさんあるから、エネルギーを維持するために何か食べた方がいいと彼女は言った。そこで召使いは、紙で覆われたソファに最も近いテーブルにグラスを置き、部屋を出ました。
ヴィルフォールはしばし憂鬱そうにグラスを見つめていたが、突然神経質そうにグラスを手に取り、一気に飲み干した。彼の外見は、彼が飲み物が彼を殺すことを望んでいた、彼が死を使って彼が死よりも悪い責任を果たすことを言い訳していたという印象を与えました.それから彼は立ち上がって、しつこい笑顔で部屋を歩き回りました。その一杯のチョコレートは毒ではなく、ビルフォール氏はそれを飲んでも何の副作用もありませんでした。昼食の時間になったが、ド・ヴィルフォール氏は使用人をテーブルの前の書斎に入れなかった。
マダム・ド・ヴィルフォールはあなたに思い出させたいと思います、サー、と彼は言いました、11時が過ぎ、法廷は12時です
うーん!ヴィルフォールは他に何を言った?
ヴィルフォール夫人は身支度を整えて準備万端です。同行していただけますか、ムッシュー?
どこへ行く
裁判所へ。
何をする?
妻はオーディションに参加することをとても望んでいると言いました。
鼻を鳴らす!召使いたちを驚かせる口調で、ヴィルフォールは言った。
しもべは一歩下がって、「ご主人様、一人で行きたいのなら奥様にお伝えします」と言いました。
ヴィルフォールはしばらく沈黙し、青白い頬に指を当てた。マダムに伝えてください、彼は最終的に答えました。
かしこまりました。
それから私に服を着せて、私を剃るために戻ってきてください。
すぐに来ます、サー。
出かけた後、しもべはすぐに戻ってきて、主人を剃り、堂々とした黒い服を着せました。彼がこれらすべてを終えたとき、彼は言った:マダムは言った、私はあなたが服を着た後にあなたが行ってくれることを願っています.
もう行きます。そこでヴィルフォールは書類と帽子を手に、妻の部屋へと向かった。部屋の入り口で、彼はしばらく立ち止まって、濡れた青ざめた額を手で押した。それから彼は、マダム・ド・ヴィルフォールがソファに座っている部屋に入り、幼いエドワードの母親が読み終える前に破った新聞やパンフレットをいらいらしながらページをめくりました。彼女は旅行用の服を着て、帽子を隣の椅子に置き、手袋をはめていました。
ああ!ほら、ご主人様、彼女は自然で落ち着いた声で言いました、あなたはよく見えません!また徹夜したの?ランチに来ませんか?ええと、私をそこに連れて行ってくれますか、それとも家でエドワードを見させてくれますか?
ド・ヴィルフォール夫人は答えを得たいと思って多くの質問をしましたが、ド・ヴィルフォール氏は彼女の質問に石像のように無関心でした。
エドワード!ヴィルフォールは威厳のある口調で子供に言った。私はあなたのお母さんと話したいです。
ド・ヴィルフォール夫人は、厳しい表情、断固たる口調、奇妙なプロローグに身震いした。エドワードは母親を見上げ、母親が父親の命令に同意しないことに気づき、小さな鉛筆の先を切り始めました。
エドワード!ヴィルフォールは、子供が飛び跳ねるほど厳しい口調で叫びました。聞こえますか?行く!このような扱いに慣れていない子供は青ざめて立ち上がったが、それが怒りなのか恐怖なのか見分けがつかなかった。父親は彼に近づき、彼の腕を取り、額にキスをしました。行って、彼は言った、行って、私の少年。
エドワードは走り出した。少年が外に出るとすぐに、ヴィルフォールはドアを閉めてボルトを締めた.
何てことだ!と若い女性は、夫が何を考えているのか推測しようとして、微笑みを浮かべながら言ったが、その微笑みはヴィルフォールの冷たい表情を和らげることができなかった.どうしたの?
奥様、いつもの毒物はどこに保管していますか?裁判官は妻と部屋の間に立ち、要点をはっきり言った。
ヴィルフォール夫人は、この瞬間、鷹が頭上でホバリングしているのを見てヒバリが感じるのと同じように感じたに違いありません。彼女はしわがれ声を上げた。彼女の顔は白から完全な灰色に変わりました。サー、彼女は言った、私はあなたのことを理解していません。
彼女は最初の恐怖の高まりの間にソファから立ち上がり、2番目のより激しい恐怖の間にソファに倒れました.
続けてヴィルフォール、非常に落ち着いた口調で、あなたは私の義父であるド・サン・メラン氏、私の義母である夫人を殺したということです。
ああ、先生、ヴィルフォール夫人は両手を胸に当てて叫びました、何を言っているのですか?
質問するのではなく、答えてほしい。
夫または裁判官に?ド・ヴィルフォール夫人はどもりました。
はい、裁判官に、はい、マダム!
その女性の青ざめた顔、苦しそうな表情、全身の震えは本当に恐ろしいものでした。あ、先生!彼女はどもり、
ああ、先生。彼女が言えるのはそれだけです。
答えませんでした、奥様!恐ろしい尋問者は叫びました。それから彼は、怒っているときよりも恐ろしい笑顔で言った、まあ、あなたはそれを否定しません!彼女は全身を驚かせずにはいられなかった。そして、あなたはそれを否定することはできません!まるで法廷の名において彼女を捕まえるかのように、ヴィルフォールは彼女に手を伸ばして付け加えた。あなたは卑劣な手段でこれらのいくつかの悪行を行いましたが、愛に目がくらんでいる人だけを欺くことができます.マダム・ド・サン・メランが亡くなった日から、私は殺人者が私の家に住んでいることを知っていました.アヴリーニ氏は私に思い出させました。バロスが死んだ後 (神は私を許してくれました) 私は天使を疑いました!家族に殺人者がいなくても、私の心には常に疑いがあります。しかし、バレンタインの死以来、私だけでなく他の人たちも、不確実性に対するすべての疑いが私の心から取り除かれました.したがって、あなたの罪悪感は 2 人に知られ、多くの人に疑われていますが、私が今言ったように、あなたはもはや夫ではなく裁判官に話しているということをすぐに公表するでしょう。
若い女性は両手で顔を埋めた。ああ!彼女はどもりました。外見にだまされないようお願いします。
それで、あなたは臆病者ですか?ヴィルフォールは軽蔑の口調で叫んだ。私は気づいた:殺人者は臆病者だ.でも、あなたも臆病者ですか? 、あなたは2人の老人と1人の少女を殺し、彼らの死に立ち向かう勇気を持っていました。
あなたの閣下!あなたの閣下!
あなたは臆病者になれますか?ヴィルフォールはますます動揺しながら続けた、「あなた、4 人の死にゆく瞬間の苦痛の時間を分刻みで数えることができるあなた、悪魔のような計画を巧みに成功裏に計画し、毒を準備したあなた。あなたはすべてを非常に明確に計算しましたが、犯罪が発見されたときに何が起こるかを考慮するのを忘れていませんか?ああ、それは不可能です !あなたを待ち受けている罰から逃れるために、最も強力で、最も確実で、最も致命的な毒のいくつかを隠したに違いありません。あなたはそうしました、少なくとも私はそう願っています。
ヴィルフォール夫人は両手を握りしめ、ひざまずいた。
私は理解しています、と彼は言いました、あなたは有罪を認めましたが、裁判官に有罪を認め、あなたがしなければならないときに有罪を認めても、罰の軽減にはなりません!
罰する!ヴィルフォール夫人は、「ご主人様、罰を!」と叫びました。あなたはその文を2回言いました!
もちろん。あなたは四つの罪を免れることができると思いますか?あなたの夫が検察官であるという理由で、法律はあなたに例外を設けていると思いますか?いいえマダム、いいえ!犯罪者が誰であろうと、ギロチンが待っている。ただし、先ほど言ったように、毒殺者が最も致命的な毒を自分のために残しておく準備をしていない限り.
ド・ヴィルフォール夫人は荒々しい叫び声を上げ、恐ろしい、制御不能な恐怖が顔を変貌させた。
おお!ギロチンのことは心配しないでください、奥様、裁判官は言いました。いいえ!私が言いたいことを知っていれば、足場で死ぬことはないでしょう。
いいえ!わからない、どういう意味?不幸な女性は、まったく当惑しているとどもりました。
私が言いたいのは、首都司法長官の妻は、彼女の不名誉で無実の家族の名前を汚すことはなく、夫と子供たちの評判を同時に落とすこともないということです.
いいえ、いや!
ええと、奥様、これはあなたにとって称賛に値する動きです。ありがとうございます。
何をありがとう?
あなたが今言ったことのために。
私は何と言いましたか?ああ、私はおかしくなりました!何もわかりません!我が神よ!我が神よ!彼女の髪は乱れ、泡を口にくわえて立ち上がった。
マダム、私が部屋に入ったとき、私はあなたに尋ねました:マダム、あなたがいつも使っているその毒はどこに保管していますか?あなたはその質問に答えました。
ヴィルフォール夫人は両腕を空に上げ、痙攣するように握りしめた。
いやいや!彼女は泣いた、いいえ、あなたはそれを見たくありません!
私が望むのは、マダム、あなたがギロチンにかけられないことだけです。わかりますか?ヴィルフォールは尋ねた。
ああ、ご慈悲を、ご慈悲を!
私が欲しいのは正義だけです。私は悪を罰し、善を促進するためにこの世界に来ました。それ以外の女性なら、たとえ女王であっても処刑人に引き渡すが、あなたには慈悲がある。あなたのために、マダム、あなたはその最も確実で、最も致命的で、最も効果的な毒を数滴保管していませんか?
ああ、私を惜しまないでください、サー!私の命を助けて!
あなたは殺人者です!
神の顔を見よ!
いいえ!
私たちの愛のために!
いいえ、いいえ!
子どもたちの顔を見てください!ああ、私たちの子供たちのために私の命を惜しまないでください!
いいえ!いいえ!いいえ!もし私があなたを生きさせたら、いつかあなたは私の子供を殺すかもしれません.
私!私は私の子供を殺す !当惑した母親はヴィルフォールに駆けつけ、「私は私のものを殺します!」と言いました。ハ!ハ!ハ!彼女は、しわがれたすすり泣きに壊れた恐ろしい悪魔のような笑い声で彼女の文を締めくくった。
ド・ヴィルフォール夫人はひざまずいた。ヴィルフォールが彼女に近づいた。思い出してください奥様
彼は、私が戻るまでに正義がなされていない場合、私はあなたの犯罪を宣言し、あなた自身を逮捕するために来ます!
彼女は息を切らして彼の話を聞き、完全に当惑しましたが、彼女の目はまだ生きていることを示していました。その目にはまだ恐ろしい火がありました.
あなたは私が何を意味するか分かりますか?ヴィルフォールは言った、私は法廷に行き、殺人者に死刑を要求するつもりだ.私が戻ってきたときにあなたが生きているのを見つけたら、今夜は拘置所で寝ます.
ヴィルフォール夫人はうめき声を上げ、麻痺したようにじゅうたんの上に倒れた。
検察官は同情に動かされたようで、ゆっくりと言った:さようなら、マダム!
その別れは、ヴィルフォール夫人の死刑執行人のナイフのようなものでした。彼女は気絶した。検察官はドアに鍵をかけ、出て行った。